Примеры употребления "британцы" в русском с переводом "briton"

<>
Однако британцы не были удивлены. But Britons were not astonished.
К сожалению, британцы редко признают этот факт. Regrettably, Britons rarely acknowledge this fact.
Так должны ли британцы с энтузиазмом ждать будущего, очерченного Марком Карни? So, should Britons look forward with enthusiasm to the future sketched by Carney?
Таким образом, скоро британцы начнут тратить снова, что приведет к экономическому росту. Thus, Britons will soon start spending again and economic growth will ensue.
Избрание Корбина подчеркнуло тот факт, что очень многие британцы не готовы принять реальность. Corbyn’s election underscores how many Britons are refusing to accept reality.
А британцы восхищаются героем, который встречает трудности, ничего не делая, но при этом «гордо поджав губы». But Britons admire a hero who can face adversity by doing nothing, while “keeping a stiff upper lip.”
Обращаясь к трудностям, с которыми сталкиваемся мы, британцы, сначала необходимо понять ограниченность нашего влияния на причины этих трудностей. Addressing the challenges that we Britons face will first require acknowledging our limited control over their root causes.
Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе». As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.”
Бизнес будет бурно расти, лондонский Сити процветать, а британцы никогда больше не будут рабами – ни ЕС, ни кого-либо ещё. Business would boom, the City of London would prosper, and Britons never would be slaves, not of the EU or anyone else.
Британцы, например, получили этим летом возможность высказаться по поводу того, хотят ли они, чтобы генетически измененные сельскохозяйственные продукты продавались в магазинах. Britons had their say during the summer, for example, on whether they want gene-spliced, or genetically modified (GM), products in their fields and food.
Мало кто из аналитиков ожидал, что Британцы проголосуют за выход из Европейского Союза или что Американцы выберут Дональда Трампа своим следующим президентом. Few analysts expected Britons to vote to exit the European Union or Americans to choose Donald Trump as their next president.
Выбирать чужих людей обычно трудно и скучно. Это в полной мере относится к предстоящему 7 мая голосованию в Великобритании; подобные настроения разделяют многие британцы. Other people’s elections are usually baffling and boring, which is certainly true of the United Kingdom’s coming vote on May 7; indeed, many Britons share the sentiment.
Все чаще образованные и финансово успешные пакистанские британцы активно участвуют в политической жизни, и более 200 из них представляют основные политические партии в местных советах. Increasingly educated and financially successful, Pakistani Britons are also actively engaged in political life, with more than 200 representing the main political parties in local councils.
Между тем мы, британцы, должны признать, что многие законы и нормативные акты ЕС стали нашими и что у нас много общих целей и совместных программ. Meanwhile, we Britons should acknowledge that many EU laws and regulations have become our own, and that we share many common goals and joint programs.
Великобритания больше не имеет того международного влияния, которое она имела раньше; в действительности, британцы, кажется, мало обеспокоены уменьшением значимости их страны – или не очень понимают последствия этого. The UK no longer wields the international influence it once did; indeed, Britons hardly seem to be bothered by their country’s downgraded importance – or even very much aware of the implications.
Британцы уже начали видеть экономические издержки Брексита, так как международные компании, которые когда-то использовали Британию в качестве центра для своих европейских операций, стали перераспределять некоторые из своих процессов. Britons have already started to get a glimpse of the economic costs of Brexit, as international businesses that once used Britain as a hub for their European operations have started to relocate some of their activities.
Наконец, что касается политики, мы, британцы, внушили себе ложное убеждение, что наша система правления – все больше проявляющая себя как нерепрезентативная, неэффективная и сверхцентрализованная – может выжить, если ее слегка подлатать в отдельных местах. Finally, as far as policy is concerned, we Britons have deluded ourselves to think that our system of government – increasingly shown to be unrepresentative, inefficient, and over-centralized – could survive with a little tinkering here and there.
Я предлагал, чтобы вместо скорби по этнической, изоляционистской английскости, которую так активно защищала премьер-министр Маргарет Тэтчер в 1980-е годы, британцы приняли новую гражданскую идентичность, основанную на более глубоком понимании своей страны. Rather than mourning the ethnic-based, exclusionary Englishness that former Prime Minister Margaret Thatcher had done so much to promote in the 1980s, I argued that Britons should embrace a new civic identity, based on deeper stories about their country.
Таким образом, в Соединенном Королевстве большая группа эмигрантов имеет право, так же как и коренные британцы, участвовать в публичных дебатах по всем вопросам, представляющим общий интерес, причем как на местном, так и на национальном уровне. In the United Kingdom, a large group of immigrants thus share with native Britons the right to participate in public debates on all matters of general interest, whether local or national.
Между тем, поскольку Евросоюз всё больше рассматривается как источник экономических кризисов, политических беспорядков и нежелательных мигрантов, растёт риск того, что британцы проголосую за выход из ЕС на референдуме, который должен состояться до конца 2017 года. Meanwhile, with the EU increasingly viewed as a source of economic crisis, political turmoil, and unwanted migrants, the risk that Britons will vote to leave in a referendum due before the end of 2017 is rising.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!