Примеры употребления "боннского" в русском

<>
Переводы: все100 bonn100
Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения. To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required.
Конференция подчеркнула важность осуществления Боннского процесса, включая временн * е рамки, установленные в Боннском соглашении. The Conference stressed the importance of implementation of the Bonn process, including the time frame set in the Bonn Agreement.
Как упоминалось в докладе Генерального секретаря, МООНСА завершила выполнение своей задачи в контексте Боннского соглашения, но на этом ее роль не заканчивается. As mentioned in the report of the Secretary-General, UNAMA has completed its task with respect to the Bonn Agreement, but its role does not end there.
Сейчас, я уверен, Совет согласится с тем, что каждый успех Боннского процесса фактически ведет к усилению, а не к умалению нашей ответственности. For the moment, I am sure the Council may agree, each success of the Bonn process actually adds to our responsibilities rather than subtracts from them.
Оглядываясь на три с половиной месяца, прошедшие после подписания Боннского соглашения, мы не можем не отметить, что был достигнут целый ряд больших успехов. Looking back over the three and a half months since the Bonn Agreement was signed, we cannot but note that a number of significant achievements have been made.
Наша конечная цель состоит в том, чтобы обеспечить выполнение главной задачи, которая была поставлена в контексте Боннского процесса, а именно задачи создания стабильного, мирного и демократического Афганистана. Our ultimate goal should be to secure the achievement of the primary objective that was placed very high within the Bonn process; that of a stable, peaceful and democratic Afghanistan.
Наиболее значительным является тот факт, что вот уже на протяжении более двух лет Пакистан отходит от Боннского соглашения, делая ставку на возрождение Талибана и оказывая ему огромную поддержку. Most notably, for more than two years now, Pakistan has been moving away from the Bonn consensus, betting on the rebirth of the Taliban and giving it massive support.
Это огромные проблемы, которые требуют продолжения тесного сотрудничества, продемонстрированного международным сообществом со времени падения «Талибана» в 2001 году, в рамках Боннского соглашения и подписанного в 2006 году Соглашения по Афганистану. These are substantial challenges which demand the continuation of the close cooperation demonstrated by the international community since the fall of the Taliban in 2001, through the Bonn Agreement and, more recently, the adoption of the Afghanistan Compact of 2006.
Имеющийся в результате вакуум может затянуться, создав условия, в значительной мере препятствующие осуществлению Боннского соглашения, даже с учетом приложенных значительных усилий и сотрудничества в ходе подготовки и обучения афганских сил. The resulting vacuum could be prolonged, creating conditions greatly hindering implementation of the Bonn Agreement, even bearing in mind the considerable efforts and cooperation made in the preparation and training of the Afghan forces.
После успешного завершения Боннского процесса начался новый этап участия международного сообщества, ознаменованный Лондонской конференцией по Афганистану, состоявшейся 31 января — 1 февраля 2006 года, и достижением договоренности в отношении Договора по Афганистану. With the successful completion of the Bonn process, a new phase of international engagement was marked by the London Conference on Afghanistan, held from 31 January to 1 February 2006, and by agreement on the Afghanistan Compact.
Отсутствие безопасности и законности подрывает доверие населения к мирному процессу, сдерживает экономическую деятельность, ограничивает размеры помощи на цели восстановления и угрожает осуществлению самых основных прав человека и главных задач Боннского процесса. Insecurity and lawlessness undermine the people's confidence in the peace process, hamper economic activities, limit reconstruction assistance, and threaten the exercise of the most basic human rights and the main objectives of the Bonn process.
Парламентские и местные выборы, которые состоятся в Афганистане 18 сентября, ознаменуют собой важный этап на длительном и трудном пути этой страны к стабильному, мирному и демократическому будущему и к завершению Боннского процесса. The parliamentary and provincial elections due to take place in Afghanistan on 18 September mark an important threshold in the country's long and difficult journey to a stable, peaceful and democratic future and the completion of the Bonn process.
Мы считаем, что передача Временной администрацией власти Исламскому переходному органу является важным шагом в осуществлении положений Боннского соглашения, и выражаем надежду на то, что не возникнет никаких трудностей в осуществлении последующих шагов. We believe that the transfer of power from the Interim Administration to the Islamic Transitional Authority constitutes an important step in implementing the Bonn Agreement, and we hope that the other steps ahead will be taken without difficulty.
Помимо действий бывших сил талибов и «Аль-Каиды», которые открыто выступают против Боннского процесса, присутствие вооруженных группировок, которые номинально поддерживают этот процесс, продолжает представлять собой угрозу укреплению мира и гражданского управления в стране. In addition to actions by ex-Taliban and Al-Qa'idah forces that explicitly oppose the Bonn process, the presence of armed factions that nominally support the process continues to pose a threat to the consolidation of peace and civil government in the country.
Существенного прогресса удалось также добиться в осуществлении организационной повестки дня Боннского соглашения в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция (РДР), создание Афганской национальной армии, проведение реформы полиции и создание комиссии по правам человека. Substantial progress has also been made on the institutional agenda of the Bonn Agreement in such areas as disarmament, demobilization and reintegration (DDR), the establishment of the Afghan National Army, police reform and the establishment of a human rights commission.
Большое число афганцев, которые зарегистрировались и проголосовали, которые продолжают учиться и которые возвратились из ссылки в свою страну, является наивысшей наградой международному сообществу за поддержку Боннского процесса и служит стимулом для его дальнейшего всестороннего участия в нем. The large number of Afghans who have registered and voted, who continue to attend school and who have returned from exile to their country are as many rewards for the investment of the international community in the Bonn process and an encouragement to remain fully engaged.
Последовавшее вскоре падение режима талибов и подписание Боннского соглашения о создании временной администрации в декабре 2001 года породили новый дух оптимизма и готовность международного сообщества оказать Афганистану щедрую помощь для того, чтобы он мог встать на ноги. The subsequent collapse of the Taliban and the signing of the Bonn Agreement establishing the Interim Administration in December 2001 brought a new spirit of optimism, and generous international offers of help to set Afghanistan on its feet.
напоминая о важном значении предстоящих выборов для создания демократических органов власти Афганистана в качестве дальнейшего шага в направлении осуществления Боннского соглашения и приветствуя в этой связи создание объединенного органа по управлению избирательным процессом и первоначальный прогресс в регистрации избирателей, Recalling the importance of the coming elections to establish democratic Afghan authorities as a further step towards implementation of the Bonn Agreement and welcoming in that regard the creation of a Joint Electoral Management Body and the initial progress made in voter registration,
Живущий в Германии Сергей Максимов, которого подозревают в работе на Кремль, в прошлом году получил условное наказание и был вынужден заплатить штраф по решению боннского суда за то, что взломал странички в социальных сетях и почтовые аккаунты врагов Путина. One of the people suspected of working on behalf of the Kremlin, Germany-based Sergei Maksimov, received a suspended sentence and a fine from a Bonn court last year for breaking into the social media and e-mail accounts of Putin foes.
Оперативное принятие Советом Безопасности резолюции 1373 (2001) и создание Контртеррористического комитета стали его основными достижениями в борьбе с терроризмом, и важную роль сыграла единая позиция Совета в критический момент в истории Афганистана, когда он оперативно принял решение о безотлагательном и всеобъемлющем осуществлении Боннского соглашения. The swift action of the Security Council in adopting resolution 1373 (2001) and in establishing the Counter-Terrorism Committee was its main achievement with respect to combating terrorism, and a united Council at a critical moment in the history of Afghanistan played an important role through its swift decision in pushing for comprehensive implementation of the Bonn Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!