Примеры употребления "большим интересом" в русском

<>
С большим интересом мы ознакомились с Вашим процессом становления. Your background is of great interest to us.
Во время работы в банке я с большим интересом узнал новость, касавшуюся двух расположенных по соседству компаний из Сан-Хосе, которые так сильно меня заинтриговали во время обучения в Стэнфордской школе бизнеса. While I had been working at the bank, I had noticed with considerable interest a news item about the two neighboring San Jose companies that had intrigued me so much during my student days at the Stanford Business School.
Будущие историки, наверное, будут изучать 2016 и 2017 годы с большим интересом. Future historians will probably look back at 2016 and 2017 with great interest.
С большим интересом мы познакомились с отдельными сторонами Вашей деятельности и торговых отношений. Your experience and your business relations have been noted with great interest.
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента. We have read the report about your past activities with great interest.
Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом, содержащимся в документе S/2005/186. My delegation has taken note, with great interest, of the report contained in document S/2005/186.
Мы с большим интересом отмечаем тот факт, что согласно такой процедуре Трибунал уже передал одно дело в cараевскую Палату. We took note with great interest of the fact that one case has already been transferred to the Sarajevo Chamber under that procedure.
Наша делегация признательна г-ну Волкеру и всем его сотрудникам за представление доклада, к которому Бенин относится с большим интересом. My delegation congratulates Mr. Volcker and his entire team on presenting the report, in which Benin takes great interest.
Моя делегация ознакомилась с большим интересом с докладом Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и принимает его к сведению. My delegation takes note with great interest the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
Филиппины полностью поддерживают эту инициативу, поскольку мы с большим интересом относимся к укреплению мира на планете и к поощрению межрелигиозного диалога. The Philippines fully supports this initiative because we take a great interest in promoting world peace and in encouraging greater cross-religion exchange.
Королевство Бахрейн с большим интересом следит за событиями в Афганистане — стране, лишенной стабильности и страдавшей от бедствий войны на протяжении многих лет. The Kingdom of Bahrain has followed with great interest the developments in Afghanistan, a country that has lacked stability and has suffered the ravages of war for many years.
Гана, являющаяся членом " тройки ", с большим интересом отметила позитивные меры, принятые Сербией в последние годы в целях укрепления соблюдения прав человека внутри страны. Ghana, as member of the troika, took note with great interest in the positive measures taken by Serbia in recent years to enhance respect for human rights inside the country.
Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом Генерального секретаря, озаглавленным «Спорт на благо мира и развития: Международный год спорта и физического воспитания». My delegation took note with great interest of the report by the Secretary-General on sport in the service of peace and development and the International Year of Sport and Physical Education.
Моя делегация с большим интересом следит за продолжающимися переговорами по урегулированию нерешенных вопросов, и мы призываем обе стороны к скорейшему заключению соглашения, ведущего к восстановлению мира. My delegation follows with great interest the ongoing negotiations to resolve outstanding issues, and we call upon the two parties to achieve quickly an agreement leading to the restoration of peace.
Учитывая центральную роль, которую частные компании играют в вопросах, относящихся к мандату Специального докладчика, он с большим интересом изучит выводы и рекомендации Специального представителя на этот счет. Given the central role of private companies in issues of concern to the Special Rapporteur's mandate, he will study with great interest the findings and recommendations of the Special Representative in this regard.
Мы приступили к изучению его доклада с большим интересом и считаем, что его сегодняшнее выступление содержало обширный дополнительный материал, который мы хотели бы всесторонне и тщательно изучить. We have begun to study his report with great interest and regard his speech to us this morning as containing a good deal of extra material which we want to study and take careful account of.
Я с большим интересом прочитал статью Адама Лоутера (Adam Lowther) и Хантера Хастаса (Hunter Hustus) от 2 января «Don’t Toss the Bomb» (Не отказывайтесь от бомбы). I read Adam Lowther and Hunter Hustus’s January 2 reply to me, “Don’t Toss the Bomb,” with great interest.
Европейский союз с большим интересом ожидает проведения в 2005 году следующего такого совещания, которое станет важнейшим этапом в ходе подготовки Конференции для обзора осуществления Программы действий 2006 года. The EU looked forward with great interest to the Biennial Meeting scheduled for 2005, which would be a crucial stage in preparations for the 2006 Review Conference.
Таиланд надеется, что Программа по вопросу о защите действительно позволит найти решение проблем беженцев и перемещенных лиц во всем мире, и с большим интересом отмечает концепцию «Конвенция плюс». Thailand hoped that the Agenda for Protection would truly be an agenda for solutions for refugees and displaced persons worldwide, and also took note with great interest of the “Convention Plus” approach.
Мы также с большим интересом рассмотрели документ, связанный с заявлением г-на Човича, по стратегии децентрализации в Косово и Метохии и по укреплению национальных, местных и общинных правительств. We have also viewed with great interest the document associated with Mr. Čović's statement, on the decentralization strategy in Kosovo and Metohija and on the strengthening of national, local and community Governments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!