Примеры употребления "большее" в русском

<>
Это что-то намного большее: It's something much bigger.
Но они также говорят, что ощутили нечто большее. But they also talk about sensing something bigger.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Но большее значение имеет вопрос о том, кто несет ответственность за этот взлом. But the bigger issue is who was responsible for the hack in the first place.
Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны. It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices.
И, как Брюнель, используя системный подход, мы можем оказать гораздо большее влияние на мир вокруг нас. And just like Brunel, by focusing on systems, we can have a bigger impact.
Я полагаю, эти фото демонстрируют следующее: мы действительно верим во что-то большее, чем мы сами. What I think these pictures demonstrate is that we do believe in something bigger than ourselves.
Одним следствием этого является то, что Китай и Индия пытаются оказывать большее влияние на глобальную экономическую политику. One result of this is that China and India are seeking to make a bigger impact on global economic policy.
Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок. The result is a “bigger is better” mentality that stresses ever more publications, patents, and citations.
Значит, теперь нам удалось сделать нечто намного большее, чем ДНК-оригами путём комбинирования ДНК-оригами с плитками. So, what we've done is we've succeeded in making something much bigger than a DNA origami by combining DNA origami with tiles.
В этой игре для них нет никакого механизма, кроме как превращаться во всё большее скопление неусваиваемых пенопластовых шариков. There's no mechanism in this game for them to go anywhere but into a bigger and bigger pile of indigestible Styrofoam peanuts.
Я был худеньким, стеснительным мальчишкой-азиатом из Кремниевой долины, с низкой самооценкой, а они заставили меня поверить в большее. Being a shy, little, skinny Asian kid growing up in the Silicon Valley with low self-esteem, those guys made me believe in something bigger.
Сегодня большая опасность состоит в том, что все большее число небольших стран, управляемых нестабильными или диктаторскими режимами, пытается приобрести ядерное оружие. Today, the bigger danger is that an increasing number of smaller countries ruled by unstable or dictatorial regimes will try to acquire nuclear weapons.
Пузырь, как правило, не пугает покупателей своими высокими ценами, так как инвесторы полагают, что еще большее повышение цен скомпенсирует все их затраты. During a bubble, buyers are relatively undeterred by high prices because they think that even bigger price increases will compensate them for spending too much.
АБ: Безусловно. Я, как и многие из вас, встречаю людей, которые говорят: "Но разве не существует нечто большее, чем мы, что-то еще?" AB: Absolutely. I, like many of you, meet people who say things like, "But isn't there something bigger than us, something else?"
Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные. Moreover, firms with more stock ownership by politicians tend to win more and bigger government contracts.
Любой, кто работал в развивающихся странах понимает, что слабо развитые учреждения и плохое управление зачастую составляют намного большее препятствие для роста, чем отсутствие средств. Anyone who has worked in developing countries understands that weak institutions and poor governance are often far bigger obstacles to growth than a lack of funds.
На этапе НИОКР более весомая роль отводится государственному сектору, в то время как участие частного сектора приобретает большее значение на этапах демонстрации и развертывания. The public sector has a bigger role in the R & D stage of technology development, while the private sector is becoming more important in the demonstration and deployment stages.
Так образуется намного большее лёгкое: бронхи разветвляются всё глубже, пока просвет между ними примерно одинаковым и для кита, и для человека, и для небольшого грызуна. So what happens is that in a way you have a much bigger lung, but it branches and branches down to distances about the same for a whale, for a man and for a little rodent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!