Примеры употребления "боеготовность" в русском

<>
Повысилась боеготовность, развивается военная промышленность, а также организуется работа по капитальному ремонту и модернизации танков, артиллерийских орудий и БТРов. Combat readiness has improved and weapons production is on the rise, as are the refurbishment and modernization of tanks, artillery and armored personnel carriers.
Ошеломляющий экономический рост Израиля, его технологический прогресс, его боеготовность и боеспособность, а также тесные отношения с США дают ему огромную фору перед противниками из арабского мира. Israel’s astonishing economic growth, its technological prowess, its military preparedness and its tight relationship with the United States have set it a league apart from its Arab adversaries.
Возродивший современную традицию Олимпийских игр Пьер де Кубертен отчасти руководствовался желанием поднять дух и боеготовность французской молодежи, которая была деморализована поражением своей страны во франко-прусской войне 1870-1871 года. Pierre de Coubertin, who started the modern tradition of the games, was motivated in part by a desire to raise the spirits and improve the combat readiness of young French men, demoralized by their country's defeat in the Franco-Prussian War of 1870-1871.
Он привел довольно странную статистику — по его словам, «боевой потенциал» вооруженных сил увеличился на «32%», но при этом он не объяснил аудитории, что это не то же самое, что «боевые возможности» или «боеготовность». He offered the rather odd statistic that the “combat potential” of the Armed Forces has increased by “32 percent,” without explaining to his audience that this is not the same as “combat capability” or “combat readiness.”
После того, как в Координационный центр для Южной Сербии поступил доклад Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) о том, что экстремисты в районах Косовска-Каменица и Гнилане готовились перейти в Буйановац и Прешево, руководитель Центра повысил боеготовность сербских сил безопасности на сербской стороне административной разграничительной линии вблизи долины Прешево. Following the report of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to the Coordination Centre for Southern Serbia that extremists in the Kosovska Kamenica and Gnjilane areas were readying themselves to move towards Bujanovac and Presevo, the head of the Centre increased the combat readiness of Serb security forces on the Serb side of the Administrative Boundary Line bordering the Presevo Valley.
Эти страны получили недвусмысленный сигнал о боеготовности российских военных. These two countries are being sent an unambiguous signal about the combat readiness of the Russian military.
Весной 2014 года военно-политическое руководство России воспользовалось одной из внезапных выборочных проверок боеготовности своих вооруженных сил, чтобы развернуть войска, необходимые для ускорения захвата Крыма. Then, in spring 2014, Russia’s military-political leadership used one of the so-called surprise selective checks of its armed forces’ combat readiness to deploy the troops needed to facilitate the taking of Crimea.
В июле прошлого года Путин приказал провести в Армении внеплановую проверку состояния боеготовности с тем, чтобы поверить способность своих войск отразить угрозу интересам России за ее пределами. Last July, Putin ordered snap combat readiness checks in Armenia to test the ability of his forces to react to threats to Russia’s interests abroad.
«Впечатляет и радует то, что я увидел по сравнению с предыдущими визитами на передовую в 2015-м и даже в 2016-м годах, — говорит Козак о боеготовности украинских частей. “On the one hand, I’m very impressed and encouraged by what I’ve seen compared to my previous visits to the frontlines in 2015 and even 2016,” said Kozak, referring to Ukraine’s combat readiness.
Министерство обороны России заявляет, что текущая проверка боеготовности 8 тысяч солдат и их оборудования, в том числе подразделений в Крыму и в Южной Осетии, проводится для того, чтобы убедиться к готовности сил к стратегическим военным учениям «Кавказ-2016», которые должны начаться в середине сентября. Russia’s Defense Ministry claims that the ongoing inspection of combat readiness of eight thousand soldiers and their equipment, including units located in Crimea and South Ossetia, is needed to ascertain whether the forces are ready for the strategic Kavkaz-2016 exercise, set to begin in mid-September.
Системы перехвата приведены в боеготовность. The destruct systems are now fully armed.
Новые кремлевские дивизии могут снизить боеготовность России The Kremlin’s New Divisions May Actually Reduce Russia’s Military Readiness
К сожалению, численность и боеготовность — это не единственные проблемы, стоящие перед армией. Unfortunately, size and readiness are not the only challenges facing the Army.
Начиная с воздушных сил и заканчивая ядерными подлодками, российская армия стремительно вернула боеготовность, невиданную с 1990х. From its air force to the nuclear-powered submarines of its navy, the Russian military has quickly clawed back operational readiness not seen since the 1990s.
«И наконец, мы должны повышать боеготовность по всему спектру стратегических возможностей. Это касается ядерного оружия, космоса и киберпространства». “Finally, we must increase readiness across the arena of strategic capabilities: nuclear, space, and cyberspace.”
Эти команды стали бы основным источником снабжения тренировочных и консультационных миссий, позволяющих боевым тактическим группам сохранять целостность и боеготовность. AABs would be the primary sourcing unit for training and advising missions, allowing BCTs to remain whole and ready to fight.
Британцы передали «Волгу» белым, которые привели корабль в боеготовность и переименовали его в «Генерал Алексеев» в честь имперского и контрреволюционного российского генерала Михаила Алексеева. The British turned Wolga over to White Russians, who put the ship into working order and renamed it General Alekseev, after the Imperial and counterrevolutionary Russian general Mikhail Alekseev.
Но боеготовность, подготовка и самые современные вооружения — это еще не все. Соединенным Штатам надо будет вкладывать огромные средства на сохранение своего технического преимущества в будущем. But readiness, training and the most modern weapons of the moment aren’t everything, the United States will need to invest heavily to maintain its technological edge into the future.
Тот факт, что сегодня боеготовность у российских военных выше, чем пять лет тому назад, необходимо учитывать не только Соединенным Штатам, но и другим странам-членам Североатлантического альянса. The fact that the Russian military is now more combat-ready than five years ago needs to be taken into consideration not only by the United States, but also by the other NATO countries.
Генерал Джонсон поясняет: «Мы сможем усилить боевые возможности, а также боеготовность, если американские войска будут участвовать в учениях за рубежом, и это будет способствовать укреплению безопасности Южной Кореи». Gen. Johnson explained: "We can strengthen combat capabilities as well as readiness posture if [U.S. forces] take part in overseas drills and that will benefit South Korea's security."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!