Примеры употребления "боевой потенциал" в русском

<>
— На мой взгляд, это продиктовано желанием сохранить боевой потенциал в борьбе с законным правительством Президента Асада. “In my opinion, this is led by the desire to maintain the combat potential in the fight with the legitimate government of President Assad.
Когда ВВС хотят довести до максимума свой боевой потенциал, учебный самолет, пусть и оснащенный реактивными двигателями, вряд ли может претендовать на звание кандидата номер один. When an air force wants to maximize its combat potential, a trainer  —  even a jet-powered one  —  might not be the most obvious choice of aircraft.
Он привел довольно странную статистику — по его словам, «боевой потенциал» вооруженных сил увеличился на «32%», но при этом он не объяснил аудитории, что это не то же самое, что «боевые возможности» или «боеготовность». He offered the rather odd statistic that the “combat potential” of the Armed Forces has increased by “32 percent,” without explaining to his audience that this is not the same as “combat capability” or “combat readiness.”
Наблюдение за тем, как применяются российские средства радиоэлектронной борьбы, существенно поможет США разработать соответствующие принципы противодействия и нападения. «Свободная пресса» ссылается на военных теоретиков, которые подсчитали, что средства РЭБ позволяют повысить боевой потенциал сухопутных войск до двух раз и снизить потери авиации до шести раз. Observing Russian EW technology application will prove key to working out American attack and countermeasure principles — Svobodnaya Pressa noted that military theorists calculated that electronic warfare capabilities can increase combat potential of ground forces up to two times and reduce aircraft losses up to six times.
С 2000 по 2004 годы Армия национального освобождения (ELN) была серьезно ослаблена, а FARC вытеснен со многих занимаемых территорий при сильном сокращении его боевого потенциала. Between 2000 and 2004, the National Liberation Army (ELN) was seriously weakened, and the FARC retreated to a smaller area, notably reducing its combat potential.
В этих целях Грузия должна наращивать боевой потенциал и численность своей регулярной армии и резерва — особенно последнего. To this end, Tbilisi should expand the capability and numbers of its active and reserve forces — particularly the latter.
Цель этого шага заключается в том, чтобы «увеличить затраты» на вторжение России на Украину, повысив боевой потенциал украинской армии. The aim would be to “raise the cost” of any Russian intervention by making the Ukrainian response more lethal.
Турции надо открыть для себя боевой потенциал крылатых ракет большой дальности и на этой основе разработать реалистичную и экономичную военно-морскую стратегию. Turkey needs to discover the tactical potential of long-range cruise missile technology and translate it into a realistic and cost-effective naval strategy.
Насколько можно понять, сегодняшние авиаудары имели целью ослабить боевой потенциал хуситов, чтобы они не могли создавать угрозу саудовским городам, но не лишить их контроля над столицей Йемена. Today’s airstrikes appear to have been intended to blunt the capability of the Houthis to threaten Saudi cities, not to wrest from them control of Yemen’s capital.
Таким образом, их совокупный боевой потенциал был доведен до максимума, поскольку танки сейчас могут участвовать в боевой подготовке и в боевых действиях совместно с другими элементами сухопутных войск. That has maximised their combined arms potential, as the tanks can better practise and deploy with other army elements.
Когда заходит речь о потенциальной войне между НАТО и Россией из-за Украины или какой-то еще горячей точки, то все начинают обращать внимание на боевой потенциал США и России. When it comes to a potential war between NATO and Russia over the Ukraine or some other hotspot, everyone's attention is focused on the capabilities of U.S. versus Russian weapons.
В то же время, несмотря на определенное увеличение в последнее время военных расходов в некоторых странах НАТО, почти все прошлое десятилетие многие из них сокращали свои вооруженные силы и ослабляли их боевой потенциал. At the same time, despite a recent upward drift in defense spending by some members, most of the past decade has seen many NATO nations downsize their armed forces and divest of capabilities.
Американские и получающие поддержку со стороны США операции значительно сократили количество сил ИГ, его территорию, боевой потенциал, финансовые ресурсы и боевой дух, особенно после того, как кампания была расширена в середине и конце 2015 года. U.S. and U.S.-supported operations have significantly reduced the Islamic State’s manpower, territory, combat capabilities, financial resources, and morale – especially since the campaign was intensified in mid- and late 2015.
Та военная подготовка, которую проводят с украинцами британские, канадские, литовские и американские военные, существенно укрепила их боевой потенциал, дав им навыки, умения и средства для отражения атак, таких как смертоносное наступление в Авдеевке в конце января. Military training by British, Canadian, Lithuanian, and U.S. forces has dramatically increased Ukraine’s capabilities and provided the skills and equipment to repel attacks like the deadly assault in Avdiivka at the end of January.
Соединенные Штаты потихоньку наращивают боевой потенциал оборонительных ракет наземного базирования "Пэтриот" в ряде арабских государств Персидского залива. Одновременно один военный представитель заявил, что ВМС США усиливают присутствие в этом регионе боевых кораблей, способных сбивать ракеты противника в полете. The United States has quietly increased the capability of land-based Patriot defensive missiles in several Gulf Arab nations, and one military official said the Navy is beefing up the presence of ships capable of knocking down hostile missiles in flight.
Центральная проблема ПРО по-прежнему заключается в том, что создавая противникам и конкурентам США стимулы и мотивы для наращивания их ядерных арсеналов, она не формирует надежный боевой потенциал для защиты Америки и ее союзников от такого увеличения оружейных запасов. The central problem of missile defense remains that while it creates incentives for adversaries and competitors of the United States to increase their missile stockpiles, it offers no credible combat capability to protect the United States or its allies from this increasing weaponry.
В начале 2000-х годов на фоне полного развала оборонно-промышленного комплекса России, на фоне, прямо скажу, низкой, мягко говоря, боеспособности Вооруженных Сил в голову никому не приходило, что мы в состоянии восстановить боевой потенциал Вооруженных Сил и воссоздать оборонно-промышленный комплекс. We started from the early 2000s against the backdrop of the complete collapse of Russia’s defense complex, against the backdrop, to put it mildly, of our Armed Forces’ low military capabilities, and it crossed no one’s mind that we would be able to restore the Armed Forces’ military potential and resurrect the military-industrial complex.
Москва вряд ли в состоянии бросить прямой вызов Соединенным Штатам, военные расходы у которых намного превосходят российские. Но если принять во внимание региональные тенденции, особенно в Европе, то надо сказать, что Россия возрождает свой неядерный боевой потенциал, подкрепляя тем самым свои претензии на статус великой державы. Russia may not be in a position to directly challenge the United States — whose spending still far outstrips that of Moscow’s — but given other regional trends, especially in Europe, it is restoring its conventional capabilities to back up claims to great power status.
Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина. By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine.
В кипрско-греческих ежедневных газетах «Политикс» за 21 ноября 2001 года и «Махи» за 2 декабря 2001 года были опубликованы сообщения о том, что кипрско-греческая администрация закупит скоростные штурмовые десантные катера, а также усилит свой воздушный и наземный боевой потенциал посредством модернизации своих противотанковых средств, которые будут включать 106-мм артиллерийские установки GTT и современные баллистические компьютерные системы. The Greek Cypriot dailies, Politis, dated 21 November 2001, and Mahi, dated 2 December 2001, both reported that the Greek Cypriot administration would acquire assault speed boats and upgrade its air and ground combat capabilities through the modernization of its anti-tank weapons with GTT-106 artillery units and state-of-the-art ballistic computer systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!