Примеры употребления "боевиков" в русском с переводом "fighter"

<>
«Мы видим в городе большое количество иностранных боевиков. "We see a lot of foreign fighters inside the city.
Представитель движения «Талибан» заявил, что 90 боевиков участвовали в операции. A Taliban spokesman said in a statement that 90 fighters participated in the “large-scale” attack.
Она сделала существенный вклад в воспитание целого поколения рьяных исламистских боевиков. The Saudis fueled a generation of zealous Islamist fighters.
Но отправке туда боевиков с Ближнего Востока препятствуют проблемы с логистикой. But dispatching fighters there from the Middle East poses a logistical challenge.
На сегодня американские военнослужащие обучили 22 тысячи иракцев и боевиков пешмерги. So far, U.S. personnel have trained as many as 22,000 Iraqi and Peshmerga fighters.
Более 3000 боевиков движения «Хезболла» погибли в Сирии, еще 4000 были ранены. More than 3,000 Hezbollah fighters have died in Syria, and another 4,000 have been injured.
Иранские командиры на земле направляют наступление шиитских боевиков из Ливана, Ирака и Афганистана. Iranian commanders are on the ground, directing attacks by Shiite fighters from Lebanon, Iraq and Afghanistan.
Турция способна резко ограничить возможности антиправительственных сил получать оружие и боевиков через границу. Turkey has the power to sharply restrict the ability of anti-government forces to deliver weapons and fighters across the border.
Западноевропейские страны боятся возвращения боевиков, но у России оснований для беспокойства намного больше. Western European countries are afraid of returning fighters, but Russia has much more cause for concern.
Организаторы терактов разместили своих вооруженных боевиков среди толпы — тактика, используемая некоторыми известными террористическими организациями. The terrorist organizers dispersed armed fighters among the crowd — a tactic employed by several notorious terrorist organizations.
Сирийский диктатор «стал магнитом, притягивающим иностранных боевиков», которые присоединяются к «Исламскому государству», объяснил Керри. The Syrian dictator “has become the magnet for the foreign fighters” joining the Islamic State, Mr. Kerry said.
Кажется, мало, кто из чеченских боевиков признаёт его как командира, если таковые вообще есть. There seem to be few, if any, fighters in Chechnya who recognize him as commander;
А Москва может помочь ограничить способность сирийских курдских боевиков заполучить влияние и власть в Сирии. And Moscow can help limit the ability of Syrian Kurdish fighters to gain influence and power in Syria.
Точное число европейских боевиков, которые прошли обучение в ИГИЛ и возвратились домой, все еще неизвестно. The exact number of European fighters who have received training from ISIS and returned home is still unknown.
Отправляя на Украину российских боевиков, Путин создает «гарантии, препятствующие возможному вступлению этой страны в НАТО. By injecting Russian fighters, Putin is building “guarantees against Ukraine’s potential NATO accession.
Там группа боевиков разделилась и последовала в Сомали с использованием разных маршрутов и средств транспорта. The group of fighters split in Assab and used different routes and means of transport to reach Somalia.
По некоторым оценкам, сегодня, насчитывается более 25.000 иностранных боевиков, несущих службу в Исламском Государстве. By some estimates, there are more than 25,000 foreign fighters serving in the Islamic State today.
Они сохранили свою структуру командования и управления, а руководство «Шабааб» и неопределенное число боевиков скрылись. They retained their command and control structure, with Shabaab leadership and undetermined numbers of fighters going into hiding.
Сепаратисты заявили, что в ходе боевых действий двое их боевиков погибли и шесть получили ранения. Separatist forces said that two of their fighters had died and six had been wounded in the fighting.
CAR проследила, как Саудовская Аравия покупала различные образцы вооружений, которые потом находили в отрядах боевиков ИГИЛ. CAR has tracked multiple weapons that were bought by Saudi Arabia and later recovered from ISIS fighters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!