Примеры употребления "боготы" в русском с переводом "bogota"

<>
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд. But Bogota's example has the power to change that.
Он в нашем списке наблюдения, подозревают, что он руководит бандой из Боготы. He's on our watch list, Suspected of running a ring in bogota.
И когда я встречался с тремя детьми из школ, которые потратили целый день, чтобы добраться до Боготы, один из трёх детей привёл свою маму. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother.
В Колумбии УВКПЧ осуществило программу по включению прав на здоровье, воду, труд и образование в муниципальные планы развития, проконсультировав местные власти и организации гражданского общества в 20 муниципалитетах и 2 округах Боготы. In Colombia, OHCHR implemented a programme aimed at incorporating the rights to health, water, work and education in municipal development plans, advising local authorities and civil society organizations in 20 municipalities and 2 districts of Bogota.
Эта деятельность осуществляется децентрализованной юридической консультационной группой из Вены, Ташкента, Боготы и Претории и заключается в предоставлении широкого спектра услуг по оказанию практической юридической помощи непосредственно в странах совместно с государствами, запрашивающими такую помощь, среди которых и ряд стран, переживших конфликт. This activity is carried out by a decentralized legal advisory team operating from Vienna, Tashkent, Bogota and Pretoria, who are providing a wide range of practical legal assistance services and products in-country with the requesting States, including several countries emerging from conflict.
Заявитель сообщает, что по его прибытии в аэропорт Боготы он был арестован и что 30 июля 1999 года, когда он находился в Швеции, 3-й окружной суд по уголовным делам Картаго приговорил его к восьми месяцам тюремного заключения за " побег из-под стражи ", что доказывает то, что он подвергался преследованиям. The complainant says that he was deprived of his freedom on arrival at Bogota Airport, and that on 30 July 1999, while he was in Sweden, he was sentenced by the Third Criminal Circuit Court of Cartago to eight months'imprisonment for the offence of “escaping from prison,” this being evidence that he was persecuted.
который называется Богота, сделал очень хорошую работу which is Bogota, and they did a very good job.
Богота была халявой, визитной карточкой, Демонстрацией того, что мы можем. Bogota was a freebie, a calling card, a demonstration of what we can do.
БОГОТА - Всего пять месяцев назад правительство Колумбии уверяло своих граждан в том, что они защищены от международного кризиса. BOGOTA - Just five months ago, Colombia's government was assuring its citizens that they were protected from the international crisis.
Но, возможно, министры финансов в Лиме, Боготе, Претории или Джакарте должны были быть более осторожными в своих желаниях. But perhaps finance ministers in Lima, Bogota, Pretoria, or Jakarta should have been more careful about what they wished for.
Также это может дать дорогу президенту в Боготе, который поддерживает более жесткую линию в отношении Чавеса, чем проводил Урибе. It may also give way to a president in Bogota who advocates a tougher line with Chávez than Uribe did.
Мэр столицы Колумбии, Богота, узнал о программе в Кали и ввел аналогичные меры, которые помогли постепенно снизить количество убийств в городе. The mayor of Colombia’s capital, Bogota, learned about the program in Cali and implemented similar measures, which have helped reduce homicides steadily in the city.
Бразильский штат Парa, латиноамериканские города Богота и Рио-де-Жанейро, американский город Сомервиль (штат Массачусетс) начали использовать Индекс для измерения успехов своего развития. States such as Para in Brazil, along with cities like Bogota and Rio de Janeiro in Latin America and Somerville in the US state of Massachusetts, are starting to use the SPI as a measure of development success.
Знаменитая система TransMilenio в Боготе финансируется за счет увеличения налогов на бензин, и все системы скоростного автобусного транспорта требуют значительных капиталовложений и поддержки со стороны муниципалитетов. Bogota's famed TransMilenio was financed by increased gasoline taxes, and all the systems required both substantial investment and support from municipalities.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Боготе провел в связи с Международным днем пресс-конференцию, в которой приняли участие, в частности, представители народностей авa, кофанес, аруака и каука. The United Nations Information Centre in Bogota held a press conference to mark the Day, in which representatives of the Awá, Kofanes, Arhuaca and Cauca peoples participated, among others.
УВКПЧ через свои представительства в Боготе, Медельине, Букараманге и Кали осуществляет наблюдение и представляет доклады о положении в области прав человек международного гуманитарного права на территории всей страны35. Through its offices in Bogota, Medellin, Bucaramanga and Cali, OHCHR observes and reports on the human rights and international humanitarian law situation throughout the country.
В регионе был отмечен ряд хороших примеров устойчивой системы городского транспорта, в том числе в Бразилии, Сантьяго, Боготе и Мехико, в которых действовали новаторские системы скоростных транзитных автобусных маршрутов. The region offered a number of good examples of sustainable urban transport systems, including systems in Brazil, Santiago, Bogota and Mexico City, with innovative systems of bus rapid transit.
Этот так называемый «эксперт по вооружению» ИРА господин Нейл Конноли был арестован в августе 2000 года в Боготе, где колумбийские власти возбудили против него судебное дело, которое еще не закончено. The supposed IRA “weapons expert”, Mr. Niall Conolly, was arrested in August of 2000 in Bogota, where the Colombian authorities initiated legal proceedings against him that have yet to be concluded.
Кроме того, тщательное исследование, проведенное Центром по изучению экономического развития при Университете де лос Андес в Боготе, показало, что нет никаких доказательств того, что членов профсоюза систематически убивают из-за их участия в профсоюзной деятельности. Moreover, a meticulous study conducted by the Center for the Study of Economic Development at the Universidad de los Andes in Bogota has shown that there was no evidence that union members are being systematically killed because of their involvement in union activities.
самым решительным образом осуждает совершенное 7 февраля 2003 года в Боготе, Колумбия, бомбовое нападение, в результате которого имеется много убитых и раненых, и считает этот акт, как и любой акт терроризма, угрозой для мира и безопасности; Condemns in the strongest terms the bomb attack in Bogota, Colombia, on 7 February 2003 in which many lives were claimed and people injured, and regards such act, like any act of terrorism, as a threat to peace and security;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!