Примеры употребления "богатств" в русском

<>
США — это еще одно убежище для оффшорных богатств. The U.S. is another haven for offshore wealth.
Страна чудес будет здесь, среди богатств земли этрусков. The land of wonders will be here, among the riches of Etruscan country.
Попытки Запада проследить источники этих богатств и сделать их доступными для демократической России после ухода Путина могут коренным образом изменить ситуацию. A Western effort to track down that money and make it available to a post-Putin, democratic Russia could potentially be a game-changer.
Это вопрос не только более равномерного распределения богатств. This involves more than wealth distribution.
Для землевладельцев — защиту имущества и приобретение дополнительных богатств. For landholders, it meant protecting what they held dear and also gaining additional riches.
Вопреки широко распространенной трескотне о развитии стран и ликвидации бедности, результатом деятельности международных кредитных организаций становится утечка богатств из стран-должников в сторону менял - центральных банков, контролирующих МВФ и Мировой Банк. Despite all the rhetoric about development and the alleviation of poverty, the result is a steady transfer of wealth from the debter nations to the Money Changers' Central Banks, which control the IMF and the World Bank.
В процессе они с большой вероятностью получают от этих богатств доход. In the process, they are very likely to profit from that wealth.
Независимо от точного местонахождения богатств Бирмы, эти запасы позволяют хунте тратить деньги на свои капризы. Whatever the precise location of Burma's riches, these hoards enable the junta to spend at its whim.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально. Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible.
С учетом недавно обнаружившихся у Вашингтона энергетических богатств, ему следует первым успеть схватиться за энергетический «канат». Amid its new found energy riches, Washington needs to get hold of the energy ‘rope’ first...
Несколько олигархов накопили миллионы за счет истощения активов, а не создания богатств. A few oligarchs garnered billions, but they did so by stripping assets, rather than creating wealth.
Китай уже тогда привык к алчным западным властям, спорящим по поводу своих богатств, но оставался самоуверенным, осознавая всю неуместность этих властей. China was already accustomed to rapacious Western powers squabbling over its riches, but had remained self-confident in the knowledge of these powers’ irrelevance.
Вашингтон процветал, но люди от его благ и богатств ничего не получали. Washington flourished, but the people did not share in its wealth.
"Китай, по-видимому, долгое время оставался в неподвижном состоянии, и, вероятно, давно уже приобрел тот максимум богатств, который совместим с характером его законов и учреждений. "China seems to have been long stationary, and probably long ago acquired that full complement of riches which is consistent with the nature of its laws and institutions.
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth.
Обожание Трампом России – или, точнее, российских богатств – было очевидно задолго до того, как американцы пошли на выборы, как и его привычка окружать себя советниками придерживающихся тех же убеждений. Trump’s adoration of Russia – or, more accurately, Russian riches – was apparent well before Americans went to the polls, as was his habit of surrounding himself with likeminded advisers.
Кое-кто утверждает, что коррупция глубоко укоренилась в российской системе создания и распределения богатств. Some argue that corruption has become engrained in the country’s system of wealth creation and distribution.
Как заметила Wall Street Journal, правительство США фактически закрыло доступ к гигантским ресурсам Арктики, а партнерство с русскими дает американским компаниям альтернативную возможность добраться до энергетических богатств Крайнего Севера. As the Wall Street Journal pointed out, since the U.S. government has virtually closed off all access to the enormous resources of the Arctic, partnering with the Russians offers American companies an alternate route to reach the energy riches of the High North.
Ни одна другая валюта не обеспечивает такой же уровень надёжности и ликвидности для накопленных богатств. No other currency has promised the same degree of security and liquidity for accumulated wealth.
В марте десятки тысяч, преимущественно молодых людей во главе с Навальным, вышли на улицы в знак протеста против предполагаемого приобретения неисчислимых (и незаслуженных) богатств Дмитрия Медведева, бывшего президента и нынешнего премьер-министра. In March, tens of thousands of mainly young people, led by Navalny, took to the streets to protest the alleged acquisition of untold (and undeserved) riches by Dmitry Medvedev, the former president and current prime minister.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!