Примеры употребления "богатого" в русском с переводом "affluent"

<>
Они сравнивают себя с рабочими, выполняющими такую же работу в Западной Европе, и даже с рабочими более богатого востока страны, и у них создается впечатление, что к ним относятся несправедливо. They compare themselves with people doing the same jobs in Western Europe and even in more affluent parts of the former Communist east, and they get the impression that they're treated unfairly.
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм «Подружки невесты» рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит «все» – в лице глупого, но очень богатого жениха – но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище. In a parallel plot aimed at women, the movie “Bridesmaids” features a bride-to-be who is about to get “everything” – in the guise of a dull but extremely affluent groom – but flees the excess around her and escapes to her humble apartment.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Многие новые богатые индийцы получают национальные и международные новости по телевидению. Many newly affluent Indians get their national and international news from television.
а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут. children born into affluence are likely to be affluent adults.
а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут. children born into affluence are likely to be affluent adults.
Все верно, некоторые относительно богатые избиратели среднего класса, также поддержали Трампа и Брексит. True, some relatively affluent middle-class voters also supported Trump and Brexit.
Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки - группа закрытых поселков. I pastor a church in one of the most affluent areas of America - a bunch of gated communities.
Стремительное сокращение стоимости ИТ делает ее менее капиталоемкой и более доступной для менее богатых обществ. The plummeting cost of IT makes it less capital-intensive and more affordable to less affluent societies.
Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах? So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays?
Около 150 человек живут в богатом районе этой деревни, а примерно 780 — в более бедных районах. Some 150 of the inhabitants live in an affluent area of the village, about 780 in poorer districts.
Распаленные СМИ опасения того, что болезнь может распространиться в богатые страны, привели к чрезвычайным мерам предосторожности. Media-fed fears that the disease could spread to affluent countries led to extraordinary precautions.
Отходы с низкой плотностью содержат большие объемы упаковочных материалов, пластмасс и бумаги, потребляемых богатыми слоями общества. Low-density wastes contain large amounts of packaging, plastics and paper produced by affluent societies.
В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой; Parents in affluent societies already provide environmental advantages to their children after birth;
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах. Even more remarkable, however, are the social (and antisocial) grassroots demonstrations that are mushrooming in affluent Western societies.
Во-первых, богатые северные европейцы должны быть убеждены, что укрепление ЕС в их интересах, а это, безусловно, так. For starters, affluent northern Europeans have to be convinced that it is in their interest to strengthen the EU, as it certainly is.
После этого, Путин не сможет выдержать усиливающееся несогласие со стороны богатых городских районов и растущего среднего класса страны. Putin will not be able to withstand mounting dissent from affluent urban areas and the country’s burgeoning middle class.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными; а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут. Children born poor are likely to remain poor; children born into affluence are likely to be affluent adults.
Дети, родившиеся бедными, скорее всего, останутся бедными; а дети, родившиеся в богатых семьях, скорее всего, будут богатыми, когда вырастут. Children born poor are likely to remain poor; children born into affluence are likely to be affluent adults.
Студенты в подавляющем большинстве случаев происходят из богатых семей, а это часто означает, что они из самых больших городов. Students overwhelmingly come from affluent backgrounds, which often means they are from the biggest cities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!