Примеры употребления "блефовать" в русском

<>
Вот почему блефовать не стоит. Yet another reason for not bluffing.
Он знает - противник будет блефовать. He knows Seidel's gonna bluff at it.
2. Убедительность. Любой человек может блефовать. 2. Credibility — Anyone can bluff.
В искусстве управления государством есть одно золотое правило: не блефовать. One golden rule of statecraft is: don’t bluff.
Возможно, Путин действительно импровизирует или вынужден блефовать, оказавшись в отчаянном положении. Perhaps Putin really is improvising or bluffing in desperation.
Президент Теодор Рузвельт объяснил это более 100 лет назад: «Когда я не могу сдержать слово, я никогда не буду блефовать. Грозить и сотрясать воздух, а потом не выполнить свои обещания — что может быть хуже?» As President Theodore Roosevelt explained over a century ago, “The one thing I won’t do is to bluff when I cannot make good; to bluster and threaten and then fail to take the action if my words need to be backed up.”
В Северной Корее не блефуют. The North Koreans are not bluffing.
Мы блефовали, но наш блеф удался. We were bluffing, but our bluff worked.
Она блефует, но следующей неделе чемпионат. She's bluffing - next week is the championship game.
Когда он блефовал, он почесывал кончик носа. Whenever he bluffed, he rubbed his nose.
Всю ночь он блефовал со стритом на руках. And last night he bluffed his way to the pot with a straight run.
Это достоверно известный факт, что они действительно блефуют. It's a well-established fact of these animals that they actually bluff.
Политики Германии и Европейского Союза считают, что он блефует. German and European Union policymakers are calling his bluff.
Сначала в Европе полагали, что Путин либо блефует, либо потерял разум. The initial reaction in Europe was that Putin either was bluffing or had taken leave of his senses.
Забери у него пистолет, или достань другой, побольше, или скажи что он блефует. You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff.
Он вполне может решить, что Трамп всегда блефует, а его угрозы никогда не станут реальностью. He may well think that Trump is all bluff and will never carry out his threats.
Мэй блефовала, заявив «Брексит означает Брексит», и ЕС может сыграть на этом, приступая к реализации данной стратегии. The EU could advance this strategy by calling May’s bluff on “Brexit means Brexit.”
В противном случае он начинает походить на игрока, ставящего по крупному, но которого уличили в том, что он блефует. Otherwise he will resemble a high-stakes gambler whose bluff has been called.
«Ассанж говорил, что в ближайшем будущем граждане России узнают много нового о своей стране. Он не блефовал, - пишет «Новая газета». “Assange said that Russians will soon find out a lot about their country and he wasn’t bluffing,” Novaya Gazeta said.
Даже если предположить, что Сталин блефовал, и что в действительности он боялся американской бомбы, маловероятно, что он демонстрировал бы это, делая примирительные жесты. Even assuming that Stalin was bluffing — and that he was quite scared of the U.S. bomb — it is unlikely that he would have let it show by conciliatory gestures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!