Примеры употребления "благородно" в русском

<>
"В тягости" звучит более благородно. "Gravid" has a noble ring.
Учитель Винду, вы сражались благородно. Master Windu, you have fought gallantly.
Твоя сестра выглядит так благородно, словно она принцесса. Your sister looks as noble as if she were a princess.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав. Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights.
Не уверен, надолго ли тебя хватит в этом жестоком кофейном бизнесе, но очень благородно. Not sure how long you're gonna last in this cut-throat bean biz, but very noble.
Каким бы благородно гуманным ни был этот шаг, подводные лодки становились из-за этого уязвимее. As nobly humanitarian as it was, it also left submarines more vulnerable.
Не знаю, считаешь ли ты, что быть тряпкой это благородно, мужик, но я так не считаю. I don't know if you think it's noble to be a doormat, man, but I don't.
«Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? Did “Dear Leader” Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people?
В-третьих, цель запланированной кампании ракетно-бомбовых ударов состояла не в том, чтобы добиться прекращения уничтожения гражданского населения обычными средствами, хотя это было бы весьма благородно. Third, the goal of the planned bombing campaign was not to stop the killing of civilians with conventional weapons, noble as that objective may be.
Если это действительно так, Трамп будет только смеяться и пожимать плечами, когда лидеры республиканцев, такие, как Пол Райан, благородно призовут вести избирательную кампанию в более высоком тоне. The broader point here is that if this account has some validity to it, Trump will simply laugh and shrug when GOP leaders such as Paul Ryan issue their noble calls for a more elevated campaign tone.
Нас учили, что погибнуть за родину это большая честь. Всем промыли мозги, и мы думали, что это очень благородно. Когда мне исполнилось 14 лет, я подал рапорт, решив стать летчиком. We had been taught that we should be honoured to die for our country – everyone was brainwashed and we thought it was noble – so I applied to become a child pilot when I turned 14.
То, что мы сделали в Никарагуа, было замечательно, благородно и необходимо, а поэтому оправданно. Точно такой же является и наша политика в отношении Украины. А вот то, что делает Путин, это просто бесчеловечный бандитизм. What we did in Nicaragua was noble and necessary and therefore defensible, and so is our policy toward Ukraine, while what Putin is doing is just inhuman thuggery.
Свободный дух, суфражистка, благородная героиня! A free spirit, a suffragette, a nobler heroine!
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору. Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
Суд вызывает благородного лорда Петерборо. The court calls the right honourable Lord Peterborough.
Ваша подруга, по моему, благородная милая девушка, миссис Коллинз. Your friend appears to be quite a genteel pretty sort of girl, Mrs. Collins.
Цели благородные, но очень дорогие. These are noble aspirations – but very expensive.
Он честный и благородный, и уж никак не магазинный вор. He is honest and honorable and so not a shoplifter.
Мы хотели бы по этому случаю выразить нашу благодарность всем нашим друзьям и братьям, свободным и благородным людям Земли, а также борцам за свободу, чья солидарность с борьбой нашего народа никогда не ослабевала. “We would like on this occasion to convey our appreciation to all our friends and brothers and to free and honourable men in the world, as well as those struggling for freedom, whose solidarity with our people's cause has never weakened.
Чтоб благородный рыцарь присягнул оруженосцу? A noble knight swear faith to a squire?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!