Примеры употребления "благоприятные" в русском с переводом на английский

<>
Благоприятные условия для укрепления сотрудничества An enabling environment for strengthened collaboration
Что означает создать условия, благоприятные для жизни. Which is to create conditions conducive to life.
Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров. Other factors also could give negotiations a real chance.
Но ее подъем имел не только благоприятные последствия. But the reasons for her rise are not entirely salubrious.
Укрепление производственного потенциала, торговли и инвестиций: благоприятные условия Strengthening productive capacities, trade and investment: The enabling environment
Однако недостаточно обеспечить благоприятные условия только для производства продовольствия. But producing food is not enough.
Нужно проявить терпение, но коррекция NAS100.I создаст благоприятные условия для покупки. Some patience is needed but a pullback in the NAS100.I should be an opportunity to buy.
И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов". And there'll be advantages for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
Прошлая неделя принесла инвесторам в основном довольно благоприятные новости от центробанков развивающихся рынков. Last week gave investors mostly dovish growth news from emerging market central bankers.
Для привлечения производственных инвестиций, как внутренних, так и иностранных, необходимо создать благоприятные условия. The creation of an enabling environment is necessary to attract productive investment, both domestic and foreign.
В целом, благоприятные стороны отчета перевесили негативные, и отскок евро, возможно, был справедливо обоснованным. Overall the positives of the report outweighed the negatives and the euro’s bounce was perhaps rightly justified.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики. Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.
что организм может выискивать благоприятные возможности и при этом одновременно защищать себя от опасности. So that the body can both look for opportunity and also protect itself from danger, at the same time.
Политические волнения и связанное с ними насилие создают благоприятные условия для контрабанды наркотиков и оружия. Existing political unrest and related violence have brought in their wake drugs and arms smuggling.
В общей сложности 79 процентов площади западного полигона составили благоприятные зоны, а 21 процент — неблагоприятные. Overall, 79 per cent of the area of the western polygon was prosperous zone and 21 per cent unpropitious zones.
Необычно благоприятные возможности очень редко открываются в компаниях, которые выплачивают значительную долю своей прибыли акционерам. Unusual opportunities are much less likely to be found in situations where high percentage of profits is paid to stockholders.
Они должны создать самые благоприятные условия для высокотехнологичных мультинациональных компаний, как это сделали страны Азии. They should roll out the red carpet for high-tech multinational firms, just as Asia has done.
Это, в свою очередь, создаст стабильные благоприятные условия для успешного завершения мандата МООНВПТ в установленные сроки. That will further create a steady and conducive opportunity to complete the mandate of UNMISET successfully within a secure time frame.
Сепаратистский режим создал «благоприятные условия» для незаконного разведения содержащих наркотические вещества растений, производства и реализации наркотиков. The separatist regime has created an enabling environment for illegal drug cultivation, production and realization.
Недавно в своём отчёте МВФ задал вопрос: «Усиливаются ли благоприятные условия для образования финансовых мыльных пузырей?». The IMF recently asked in a report: “Are bubbly conditions taking hold?”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!