Примеры употребления "благожелательное отношение" в русском

<>
Воздействие Глобального альянса будет в решающей степени зависеть от его способности привлечь интерес и благожелательное отношение и обеспечить продолжающуюся финансовую поддержку. The impact of the Global Alliance will depend critically on its ability to generate interest and goodwill and secure continued financial support.
Хотя КХЛ наталкивается на очаги сопротивления в ходе своего наступления, Москва со временем может превратить ее в инструмент мягкой силы, который будет формировать благожелательное отношение к России намного эффективнее пропагандистских каналов типа RT, говорит аналитик из Института международной политики Финляндии (Finnish Institute of International Affairs) Чарли Салониус-Пастернак (Charly Salonius-Pasternak). Although the league expansion is meeting pockets of resistance, Moscow may eventually turn the KHL into a soft-power tool that creates more goodwill toward Russia than propaganda channels like RT ever could, said Charly Salonius-Pasternak, a foreign policy analyst at the Finnish Institute of International Affairs.
В этот решающий период своего перехода к демократии Мьянма заслуживает понимания и благожелательного отношения со стороны международного сообщества. Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy.
В то же время финансовая независимость вновь прибывших иммигрантов способствует их успешной интеграции и более благожелательному отношению к иностранцам и их позитивному восприятию общества в целом. At the same time, financial independence of newly arrived immigrants contributes to successful integration and to a greater goodwill and understanding towards foreigners from the public in general.
Для Трампа, чье благожелательное отношение к Москве получило скандальную известность, это создает особую неловкость. For Trump, whose benign view of Moscow has become notorious, it's especially awkward.
Согласно анализируемой статье, опросы показали абсолютно благожелательное отношение Китая к России, чего нельзя сказать о россиянах. According to this article, polls find Chinese favorably inclined toward Russia, but that Russians are not similarly favorably inclined toward China.
Точно так же о многом говорит и проводимая в сегодняшней Германии политика нетерпимости по отношению к любым формам проявления расизма и благожелательное отношение немцев к этническому и культурному разнообразию. Nor can the current German system's intolerance toward any form of racism and its embrace of diversity.
Меры по поддержке беднейшего населения были встречены с очевидной симпатией в столицах ЕС, и это благожелательное отношение могло лишь укрепиться, если бы Греция начала сокращать свой раздутый оборонный бюджет (ведь именно этого можно было бы ожидать от левого правительства). Measures to compensate the poorest met with considerable sympathy in EU capitals, and favorable sentiment would have strengthened had Greece started to cut its bloated defense budget (as a leftist government might have been expected to do).
Есть основания серьезно утверждать, что уже в настоящий момент она сильно напоминает поддерживаемые Путиным европейские движения. На это указывают президентство Дональда Трампа, все более благожелательное отношение к Москве республиканской избирательной базы и незаинтересованность лидеров республиканцев в палате представителей в расследовании и предотвращении российского вмешательства. It can be convincingly argued that it’s already similar to Putin-supported parties in Europe, given Donald Trump’s presidency, the Republican base’s increasingly favorable views of Moscow and the House GOP leadership’s disinterest in investigating and preventing Russian interference.
Маккейн также подвергает критике явное благожелательное отношение Трампа к России и к ее президенту Владимиру Путину. Он предупреждает о том, что Россия является врагом, и ей не следует доверять. Маккейн одним из первых среди республиканцев выразил свою поддержку проведению Сенатом расследования российских связей во время выборов. McCain has also criticized Trump’s apparent affinity for Russia and its president, Vladimir Putin, warning that Russia is an enemy that should not be trusted and becoming one of the earliest Republicans to lend his support to a congressional investigation of Russia’s ties to the election.
Однако в последние годы по мере того, как правоохранительные органы, занимающиеся вопросами конкуренции, и суды все больше обращают внимание на сложные экономические и правовые вопросы, возникающие в результате существующих структур в промышленности и практике в высокотехнологических секторах, благожелательное отношение к ПИС и различным формам их использования не исключало принятия энергичных мер против злоупотребления ими с целью ограничения конкуренции. But in recent years, such a favourable view of IPRs and their various forms of use has not excluded energetic action against their abuse to restrain competition, as the competition enforcement authorities and the courts focus on the complex economic and legal issues raised by industry structures and practices in high-technology sectors.
Однако в последние годы в силу того, как правоприменительные органы, занимающиеся вопросами конкуренции, и суды все больше обращают внимание на сложные экономические и правовые вопросы, возникающие в связи с существующими структурами в промышленности и с практикой в высокотехнологических секторах, благожелательное отношение к ПИС и различным формам их использования уже не исключает принятия энергичных мер против злоупотребления ими с целью ограничения конкуренции. But in recent years, such a favourable view of IPRs and their various forms of use has not excluded energetic action against their abuse to restrain competition, as the competition enforcement authorities and the courts focus on the complex economic and legal issues raised by industry structures and practices in high-technology sectors.
Эта идеология предполагает, что защитить обычного человека может только благожелательное интервенционистское государство, контролирующее богачей и заставляющее их «делиться». By their narrative, the common man’s only protection is a benevolent interventionist state, which keeps the rich in check and makes them pay “their fair share.”
Какое отношение имеет это открытие к прогрессу в науке? How is the discovery related to the progress of science?
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. A less propitious start for a fledgling nation could scarcely be imagined.
Тому не нравится отношение Мэри. Tom doesn't like Mary's attitude.
Мне кажется, что он имеет какое-то отношение к этому делу. It sounds to me as if he has something to do with the matter.
Моё отношение к нему изменилось. My attitude towards him changed.
Какое отношение это имеет к моему будущему? What does this have to do with my future?
Это отношение выгодно и симбиотично. The relationship is convenient and symbiotic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!