Примеры употребления "биологически чистых" в русском

<>
Эксперты признали, что рынки биологически чистых сельскохозяйственных продуктов по-прежнему являются узкими и в большинстве стран на них приходится менее 2 % совокупного спроса на пищевые продукты. Experts were well aware that organic agricultural markets were still small and in most countries represented less than 2 per cent of total demand for food products.
Что касается последнего, то некоторые эксперты указали на возможность предоставления специальных квот для биологически чистой продукции в рамках систем тарифных квот и включения биологически чистых продуктов в Общую систему преференций. As regards the latter, some experts referred to the option of granting special quotas for organic produce within tariff-rate quota systems and the inclusion of organic products in the Generalized System of Preferences.
Непосредственной целью стандарта является укрепление уверенности потребителей в том, что продукты, имеющие маркировку " биологически чистых ", производятся в соответствии со стандартизированными методами на основе рационального использования экосистем и без применения искусственных удобрений и пестицидов. The immediate aim of the standard is to reassure consumers that products labelled “organic” are grown in accordance with standardized methods based on ecosystem management and the non-use of artificial fertilizers and pesticides.
Помимо этого, 26 сентября 2004 года в Найроби в рамках проекта поощрения экспорта биологически чистых товаров из Африки были проведены консультации с региональными группами стандартизации, в которых приняли участие представители частных предприятий всех трех стран, производящих биологически чистую сельскохозяйственную продукцию. In addition, consultations were held on 26 September 2004 in Nairobi with the regional standards group convened under the auspices of the Export Promotion of Organic Products from Africa (EPOPA) project, with participants from the private sector organic agriculture networks from all three countries.
Группа африканских стран высоко оценивает усилия секретариата ЮНКТАД, направленные на расширение производственных и торговых возможностей для развивающихся стран в секторе биологически чистых продуктов, и надеется, что африканские страны смогут воспользоваться выгодами технического сотрудничества и мерами по укреплению потенциала, вытекающими из рекомендаций экспертов. The African Group appreciated the efforts of the UNCTAD secretariat to enhance production and trading opportunities for organic products from developing countries and hoped to benefit from technical cooperation and capacity building activities recommended by the experts.
И наконец, эксперты рекомендовали, чтобы ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ, ФАО, МФДОЗ, ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями вносила вклад в развитие производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и оказывала им содействие в получении выгод от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов и побочной продукции лесного хозяйства. Finally, the experts had recommended that UNCTAD, in cooperation with ITC, FAO, IFOAM, UNEP and other relevant institutions, should contribute to the development of the supply capacity of developing countries and assist them in taking advantage of growing markets for, among other things, organic products and non-wood forest products.
И наконец, эксперты рекомендовали, чтобы ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ, ФАО, ИФОАМ, ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями вносила вклад в развитие производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и оказывала им содействие в получении выгод от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов и побочной продукции лесного хозяйства. Finally, the experts had recommended that UNCTAD, in cooperation with ITC, FAO, IFOAM, UNEP and other relevant institutions, should contribute to the development of the supply capacity of developing countries and assist them in taking advantage of growing markets for, among other things, organic products and non-wood forest products.
Оратор с удовлетворением отметила, что секретариат, осуществляя работу по проблематике торговли, окружающей среды и развития, а также по вопросам сырьевых товаров, принимает активное участие в усилиях по оказанию помощи развивающимся странам в преодолении существующих препятствий и получении более значительных выгод от расширяющихся рынков биологически чистых сельскохозяйственных продуктов. She noted with satisfaction that the secretariat, through its work on trade, environment and development, as well as on commodities, had been actively involved in facilitating actions aimed at assisting developing countries in overcoming constraints and deriving greater benefits from growing markets for organic agricultural products.
В сотрудничестве с МТЦ, ФАО, Международной федерацией движений за " органическое " земледелие (МФДОЗ), ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями ЮНКТАД могла бы оказать помощь развивающимся странам в получении торговых и экологических выгод и выгод с точки зрения развития от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов, побочной продукции лесного хозяйства и других экологически предпочтительных товаров. In cooperation with ITC, FAO, the International federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), UNEP and other relevant institutions, UNCTAD could assist developing countries in deriving trade, environmental and developmental benefits from growing markets for inter alia organic products, non-wood forest products and other environmentally preferable products.
В сотрудничестве с МТЦ, ФАО, Международной федерацией движений за биологически чистое сельское хозяйство (ИФОАМ), ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями ЮНКТАД могла бы оказать помощь развивающимся странам в получении торговых и экологических выгод и выгод с точки зрения развития от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов, побочной продукции лесного хозяйства и других экологически предпочтительных товаров. In cooperation with ITC, FAO, the International federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM), UNEP and other relevant institutions, UNCTAD could assist developing countries in deriving trade, environmental and developmental benefits from growing markets for inter alia organic products, non-wood forest products and other environmentally preferable products.
Биологически чистое сельское хозяйство создает целый ряд экономических, экологических и социальных преимуществ для развивающихся стран. Organic agriculture (OA) offers a range of economic, environmental and social benefits for developing countries.
Эксперты уделили особое внимание возможностям увеличения производства и расширения возможностей для торговли биологически чистой сельскохозяйственной продукцией. Organic agriculture Experts paid special attention to options for enhancing production and trading opportunities for organic agriculture.
ЮНКТАД оказывала поддержку проведению в различных регионах дискуссий по вопросам производства и экспорта биологически чистой сельскохозяйственной продукции. UNCTAD has supported policy dialogues in different regions on the production and export of organic agriculture products.
Выполнять рекомендации МЦГ, в том числе в отношении импорта БЧП на основе эквивалентности международных стандартов биологически чистого производства. Embrace the recommendations of the ITF, including accepting organic imports based on equivalence to international organic production standards.
Значительную часть экспорта составляют такие продукты, как биологически чистый какао и кофе, пальмовое масло, пальмито и декоративные растения. Products such as organic cacao, organic coffee, palm oil, palmito and ornamental plants make up a large portion of the export base.
В рамках ЦГСП ЮНЕП-ЮНКТАД был осуществлен ряд мероприятий по поощрению производства и экспорта биологически чистой сельскохозяйственной продукции (БЧС) из развивающихся стран. In the framework of the UNEP-UNCTAD CBTF several activities have been carried out to promote the production and export of organic agriculture (OA) products from developing country.
Международная торговля биологически чистой продукцией представляет собой тот механизм, благодаря которому потребители могут влиять на экологию и благосостояние фермеров во всем мире (ЦРДТ 8). International organic trade creates a direct mechanism for consumers to influence the environment and livelihoods of farmers around the world (MDG 8).
На сессии было принято совместное заявление МТЦ, ЮНКТАД и ЮНЕП, в котором подчеркивается низкое потребление энергии в биологически чистом сельскохозяйственном производстве в развивающихся странах. The session resulted in a joint statement by ITC, UNCTAD and UNEP highlighting the low energy usage in organic farm production in developing countries.
На Кипре в рамках программы выделения субсидий оказывается поддержка органическому земледелию, в результате чего в 2005 году доля биологически чистой продукции составила 1 % объема сельскохозяйственного производства. In Cyprus, a grant scheme supported organic agriculture, leading, in 2005, to the proportion of organically produced goods reaching 1 % of agricultural production.
Производители сельскохозяйственной продукции должны использовать устойчивые системы ведения хозяйства и экологически безопасные технологии, в том числе методы производства биологически чистой продукции, уделяя особое внимание экологически уязвимым районам. Sustainable farming systems and environmentally sound farm management practices, including organic farming, should be adopted by agricultural producers, paying special attention to ecologically vulnerable areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!