Примеры употребления "бесчисленные" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все223 countless180 myriad27 incalculable1 другие переводы15
Бесчисленные барьеры мешают созданию новых компаний. Overwhelming obstacles block the formation of new companies.
Служил в Ираке, Афганистане, бесчисленные похвалы. Tours in Iraq, Afghanistan, numerous commendations.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы – и в огромные выплаты. Several have been subject to enormous suits – and enormous payouts.
Бесчисленные взрывы и террористические атаки в государстве, убийство Беназир Бхутто и повседневные телевизионные показы кровавых сцен ломают их психику. The innumerable blasts and attacks all across the country, the killing of Benazir Bhutto, and the routine television images of splatters of blood covered with flies have wrecked their nerves.
Безусловно, эффективное, законное и реагирующее правительство предоставляет бесчисленные преимущества, особенно с альтернативой в виде неэффективного управления, кумовства и коррупции. To be sure, governance that is effective, legitimate, and responsive provides untold benefits, especially when compared to the alternative: inefficient governance, cronyism, and corruption.
Пока что, несмотря на бесчисленные слова об усилении помощи бедным странам, богатые члены "Большой восьмерки" не соблюдают свою часть договорённости. So far, despite endless words about increasing aid to poor countries, the rich G-8 countries are reneging on their part of the bargain.
Таким образом, закон ставит Колумбию на путь к миру, притупляя воззвание FARC к земельной реформе, чтобы оправдать свои бесчисленные зверства. The law thus puts Colombia on a path to peace by blunting the FARC's appeal to land reform to justify its untold atrocities.
В то же время Ближний Восток является регионом, который, пройдя через бесчисленные конфликты, практически не изменился, томясь в своеобразном застое. And yet the Middle East is also a region that, throughout its innumerable conflicts, has hardly changed, languishing in a strange kind of standstill.
Эти огромные географические районы содержат бесчисленные вожделенные богатства, такие как стратегические минералы, золото, алмазы, нефть, ниобий, колумботанталит (колтан), древесина, кофе, хинин и так далее. These vast geographical areas contain enormous, coveted wealth, such as strategic minerals, gold, diamonds, oil, niobium, columbo-tantalite (coltan), timber, coffee, quinine and so forth.
Они выдержали бесчисленные опасности природы и посягательства человека, но сейчас некоторые из них в опасности, а они не могут просто подняться и уйти с дороги. They've withstood untold natural perils and human encroachments, but now some of them are in jeopardy, and they can't just get up and get out of the way.
В случае, если обе стороны принимают похожий курс, им необходимо проводить огромное количество времени, добиваясь согласованности действий в отношении Северной Кореи, предоставляя изолированному Северу развивать бесчисленные теории заговора. When they do, both sides must spend an enormous amount of time and effort in reaching a consensus on North Korea, which leaves the isolated North breeding all sorts of conspiracy theories.
Перед миром все еще стоят бесчисленные, по словам Генерального секретаря, «проблемы без паспортов»: проблемы распространения оружия массового уничтожения, ухудшения нашей общей окружающей среды, инфекционных болезней и голода, прав человека и человеческой несправедливости, массовой неграмотности и массовых переселений. The world still faces, to use the Secretary-General's phrase, innumerable “problems without passports”: problems of the proliferation of weapons of mass destruction, of the degradation of our common environment, of contagious disease and starvation, of human rights and human wrongs, of mass illiteracy and massive displacement.
Если бы Америка ввела войска в Руанду на ранней стадии геноцида в этой стране, как рассуждают в ретроспективном плане бесчисленные критики поведения Америки (почему-то молчавшие во время событий), то десятки, а, может быть, сотни жителей Руанды, вероятно, погибли бы в результате военного вмешательства США. Had America deployed troops to Rwanda early in that genocide, as innumerable critics (themselves silent at the time) argue retrospectively, dozens, maybe even hundreds, of Rwandans would likely have perished as the US intervened.
США спонсировали насилие несколько десятилетий, вооружая и тренируя моджахедов в Афганистане для борьбы с Советами (и в итоге создав предшественника «Аль-Каиды»); разжигая ирано-иракскую войну в 1980-х; вторгшись в Ирак в 2003-м; пытаясь свергнуть Асада с 2011 года; устраивая бесчисленные атаки дронами в последние годы. It has funded violence for decades, arming and training the mujahedeen (in effect building the precursor of Al Qaeda) in Afghanistan to fight the Soviets; stoking the Iraq-Iran War in the 1980s; invading Iraq in 2003; trying to topple Assad since 2011; and waging relentless drone attacks in recent years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!