Примеры употребления "беспрепятственных" в русском с переводом "untrammeled"

<>
В 1970-х годах американское правительство страстно боролось за беспрепятственную эмиграцию, считая это фундаментальным правом человека. Back in the 1970s, the U.S. government passionately pleaded for untrammeled emigration as a fundamental human right.
Долгие годы беспрепятственной иммиграции вызвали реакцию озлобления в Швеции, благодаря чему националистическая партия с неонацистскими корнями «Шведские демократы» в 2019 году сформировала правительство меньшинства, когда все остальные партии отказались от создания коалиции. Angry reaction to years of untrammeled immigration saw to it that the Sweden Democrats, a nationalist party with neo-Nazi roots, formed a minority government in 2019 after all the other parties announced their refusal to join a coalition.
Страх перед беспрепятственным распространением глобализации подстегнул недавно вышедший правительственный доклад «Устойчивое население для динамичного Сингапура». Там говорится, что для обеспечения международной конкурентоспособности население Сингапура к 2030 году должно увеличиться с нынешних пяти до семи миллионов человек. Fears of untrammeled globalization have been stoked by a recent government report, "A Sustainable Population for a Dynamic Singapore," that suggested, in the name of global competiveness, that Singapore’s population expand to 7 million from its current five by 2030.
Если дать церкви возможность беспрепятственно преследовать людей за «богохульство», она обретет слишком большое влияние. А это может настроить против Путина те группировки и силы, которые в настоящее время находятся на его стороне. А другие принципиально уйдут в оппозицию. Allowing the ROC to mount a completely untrammeled “blasphemy” prosecution would give it too much influence and would risk alienating some groups that are currently within the Putin orbit or driving others into outright opposition.
Молодые, смыслящие в интернете россияне, в беспрецедентных количествах вышедшие недавно на демонстрации протеста, хотят положить конец беспрепятственному правлению премьер-министра Владимира Путина. Но сумеют ли они вынести свое недовольство на политическую арену, сохранится ли у них запас энергии – этот вопрос остается открытым. The youthful, Internet-savvy Russians who have turned out in the streets in historic numbers in recent weeks want to end Prime Minister Vladimir Putin’s untrammeled rule over their country, but whether they can translate their frustration to the political arena — or even whether they will remain fired up — remains an open question.
Всемогущая НДП, опираясь на свой контроль над органами безопасности, значительные доходы от нефти, к которым у президента и его свиты был беспрепятственный доступ, а также разветвленную сеть патронажа, распространенную через местные советы 36 штатов Нигерии, казалось бы, должна была править неопределенный срок. The all-powerful PDP, relying on its control of the security agencies, the considerable oil revenues to which the president and his retinue had untrammeled access, and an intricate patronage network radiating through the local councils of Nigeria’s 36 states, seemed set to govern indefinitely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!