Примеры употребления "беспорядку" в русском с переводом "disorder"

<>
Другими словами, жизнь способствует беспорядку. In other words, life promotes disorder.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату. I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Его экономика спотыкается, его репутация пострадала, а Россия возвращается к внутреннему беспорядку и недовольству, которые вполне реальны и постепенно усиливаются. His economy has floundered, his reputation has suffered and Russia has experienced a return to domestic disorder and discontent that is real, even spreading.
Сила Америки в эпоху беспорядков American Power in an Age of Disorder
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка. We are quite literally breeding a new generation of disorder.
Существует также возможность противостоять новым беспорядкам. There is also the possibility of pushing back against the new disorder.
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Китай и Россия в новом мировом беспорядке China and Russia in the New World Disorder
Поговорим о чайных чашках, времени и законах беспорядка? Do we talk about teacups and time and the rules of disorder?
Другие причины растущего мирового беспорядка связаны с США. Other reasons for growing global disorder have to do with the United States.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. The more the world develops the more disorder there will be.
Лидера социалистов Сергея Удальцова обвинили в подготовке массовых беспорядков. Sergei Udaltsov, a socialist leader, has been charged with plotting mass disorder.
Это было время беспорядка - вот и все, что мы знаем. It was a time of disorder, that is all we know of it.
Естественно, восприятие зла или беспорядка как внешнего фактора требует противопоставления. To see evil or disorder as external, naturally, requires a contrast.
Во-вторых, необходимо укреплять американское лидерство для сдерживания сил беспорядка. Second, reinforce American leadership to restrain sources of disorder
Граф Суррей заключен в тюрьму за общественные беспорядки, Ваше Величество. The Earl of Surrey has been jailed for public disorder, Your Majesty.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
Потому что российские официальные лица решили дестабилизировать Грузию и начать беспорядки. Because Russian officials have decided they want to destabilize Georgia and sow disorder.
Для общества это будет намного более приемлемый вариант, чем нынешний беспорядок. This would be far more acceptable to the public than the current disorder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!