Примеры употребления "беспозвоночные" в русском с переводом "invertebrate"

<>
Переводы: все38 invertebrate38
Маленькие рыбки и беспозвоночные - не единственные существа, которых мы встречаем на этих глубинах. Now little fishes and invertebrates aren't the only things we see down there.
Количество видов следует подсчитывать по видовым группам (животные: беспозвоночные, пресноводные рыбы, рептилии, амфибии, птицы и млекопитающие; сосудистые растения). The number of species should be counted by species group (animals: invertebrates, freshwater fishes, reptiles, amphibians, birds and mammals; vascular plants).
В прилов попадают не только обитающие на дне беспозвоночные и виды рыб, но и мигрирующие китообразные, морские птицы и глубоководные акулы. Affected by-catch species include not only benthic invertebrates and fish species, but also migrating cetaceans, seabirds and deep sea sharks.
К видам, страдающим от прилова, относятся не только бентические беспозвоночные и рыбы, но и мигрирующие китообразные, морские птицы и глубоководные акулы. Affected by-catch species include not only benthic invertebrates and fish species, but also migrating cetaceans, seabirds and deep-sea sharks.
Учитывая ключевую роль, которую беспозвоночные играют в водных экосистемах, имеются опасения относительно потенциального воздействия КЦХП на живущие в отложениях организмы и других беспозвоночных. Given the key role that invertebrates play in aquatic ecosystems, there is concern relating to potential for effects of SCCPs on sediment-dwelling and other invertebrates.
Но, как показывают мои исследования, многие потенциальные блюда, в их числе сурки, птицы, ящерицы, рыбы и сидячие морские беспозвоночные, оценивают риски намного лучше. But my research has shown that many would-be meals – marmots, birds, lizards, fish, and sessile marine invertebrates among them – are better at assessing risk.
Учитывая ключевую роль, которую играют беспозвоночные в водных экосистемах, вызывают озабоченность потенциальные последствия их негативного воздействия на обитающих в осадочных отложениях и прочих беспозвоночных. Given the key role that invertebrates play in aquatic ecosystems, there is concern relating to potential for effects on sediment-dwelling and other invertebrates.
Это исследование показало, что концентрация пента-БДЭ достигает заметной величины даже на низких трофических уровнях (беспозвоночные и рыбы) в Арктике и что его воздействие усиливается в пищевой цепи белого медведя. This study demonstrates that PentaBDEs have reached measurable concentrations even in the lower trophic levels (invertebrates and fish) in the Arctic and biomagnifies in the polar bear food chain.
Пресноводные и морские беспозвоночные, как представляется, особо уязвимы перед воздействием КЦХП с установленной хронической КННВ для Daphnia magna на уровне 5 мкг/л и хронической КННВ для креветки-мизиды на уровне 7,3 мкг/л. Freshwater and marine invertebrates appear particularly sensitive to SCCPs, with a reported chronic NOEC of 5 µg/L for Daphnia magna and a chronic NOEC of 7.3 µg/L for the mysid shrimp.
Складывается впечатление, что пресноводные и морские беспозвоночные особо уязвимы перед воздействием КЦХП с установленной хронической КННВ для Daphnia magna на уровне 5 мкг/л и хронической КННВ для креветки-мизиды на уровне 7,3 мкг/л. Freshwater and marine invertebrates appear particularly sensitive to SCCPs, with a reported chronic NOEC of 5 µg/L for Daphnia magna and a chronic NOEC of 7.3 µg/L for the mysid shrimp.
Способность паразитов контролировать сознание не ограничивается беспозвоночными. And parasites’ mind-control abilities are not limited to invertebrates.
Я дам тебе последний шанс сдаться, склизкое беспозвоночное. I'll give you one last chance to surrender, you slimy invertebrate.
Паразиты, заражающие беспозвоночных, тоже могут манипулировать уровнем нейротрансмиттеров. Parasites that infect invertebrates can also manipulate neurotransmitter levels.
Такая клеточная диктатура — обычное явление при реакции на опасность (побегах), особенно у беспозвоночных. Such cellular dictatorships are common for escape movements, especially in invertebrates.
Имеются результаты многочисленных тестов воздействия эндосульфана и сульфата эндосульфана на рыб и водных беспозвоночных. Numerous test results on effects of endosulfan and endosulfan sulfate on fish and aqueous invertebrates are available.
Каким же образом эти паразиты-кукловоды способны контролировать мозг столь различных видов беспозвоночных и позвоночных? How can these puppet-master parasites control the brains of such diverse invertebrate and vertebrate species?
Мы лишь только начинаем понимать, как именно все эти разнообразные паразиты-кукловоды способны манипулировать поведением беспозвоночных и позвоночных. We are only just beginning to understand how these diverse puppet-master parasites can manipulate invertebrate and vertebrate behavior.
Для видов более низких трофических уровней, в частности для беспозвоночных, соответствующая доля обычно составляет от 10 до 90 %. At lower trophic levels, such as invertebrates, this fraction is usually between 10 per cent and 90 per cent of the total.
Последствия конкуренции и истребления, особенно в том, что касается зоопланктона в озерах рыбами и беспозвоночными хищниками, затрудняет оценку восстановления. Competition and predation effects, especially on zooplankton in lakes from fish and invertebrate predators, make it difficult to evaluate recovery.
Учитывая ключевую роль, которая отводится беспозвоночным в водных экосистемах, есть опасения относительно потенциального воздействия КЦХП на живущих в отложениях и других беспозвоночных. Given the key role that invertebrates play in aquatic ecosystems, there is concern relating to potential for effects of SCCPs on sediment-dwelling and other invertebrates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!