Примеры употребления "бесконечно-ковшовый элеватор" в русском

<>
Она бесконечно говорила. She was talking all the time.
Мы не можем закрыть заказ на самоходный ковшовый траншеекопатель без Команда заканчивает уровень. We can't close books on Backhoe without command level sign-off.
Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно. Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
Мы не можем закрыть заказ на самоходный ковшовый траншеекопатель без We can't close the books on backhoe without
Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно. He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting.
Ожидается период консолидации, в конце концов, рынок не может продолжать падать по 150 долларов в день бесконечно. A period of consolidation is to be expected, after all the market can’t continue to drop $150 per day indefinitely.
2. Волатильность не остается высокой бесконечно, поэтому, когда волатильность снизится, следите за возможными откатами, особенно JPY, BRL, SEK, JPY и NZD, поскольку они выглядят довольно растянутыми вниз против USD. 2. Volatility does not stay elevated indefinitely, so as volatility falls watch out for some pull-backs, particularly in the JPY, BRL, SEK, JPY and NZD, as they are all looking fairly stretched to the downside vs. the USD.
В ее основе — вера в то, что имевшие место на протяжении нескольких лет явления будут продолжаться бесконечно долго. This is the belief that whatever has happened for a number of years is bound to continue indefinitely.
Ваши потери на внезапном росте индекса не будет безграничными, потому что ничто не растет бесконечно, но их может быть достаточно, чтобы нанести серьезный ущерб. Your losses if the index spikes won’t be unlimited because nothing goes up infinitely, but it could be enough to really hurt.
Мы знаем, что рынок не будет консолидироваться [формировать клин] бесконечно, и когда он действительно прорвется (вверх или вниз) это может быть резкое движение. We know that the market will not consolidate [form a wedge] indefinitely and when it does break out (up or down), it could be a violent move.
Поэтому совершенно непонятным представляется то, что страна, пытающаяся стряхнуть с себя имидж бесконечно коррумпированной олигархии, так рьяно и так публично продолжает позволять нечистым на руку чиновникам руководить своим спортом. It’s therefore utterly baffling that a country trying to shake its image as an endlessly corrupt oligarchy would fight so fervently and so publicly to continue allowing tainted officials to run its sports.
«Сейчас появилась возможность установить мир, но она не может сохраняться бесконечно, — заявил вице-президент США Джо Байден (Joe Biden) во время встречи с Порошенко, которая состоялась в Киеве вчера. “There’s a window for peace now, but it won’t stay indefinitely,” U.S. Vice President Joe Biden said yesterday at a meeting with Poroshenko in Kyiv.
Для этого необходимо, чтобы события развивались по сценарию замороженного конфликта, в соответствии с которым не должно быть ни войны, ни окончательного соглашения и создалась такая ситуация, которую можно было бы поддерживать бесконечно — как в случае с Приднестровьем, непризнанным государством на границе Украины и Молдовы, существующим с начала 1990-х годов. That implies a frozen conflict scenario, in which there is no war and no deal, a situation that could be maintained more or less indefinitely — as Transnistria, the unrecognized state in limbo between Ukraine and Moldova since the early 1990s, shows.
«Россия — богатая страна, но нельзя же бесконечно грабить ее, выводя миллиарды! — сказал Вороненков, обращаясь к парламенту. "Russia is a rich country, but it won't do to keep endlessly robbing it by moving out billions," Voronenkov told the parliament.
Тем не менее, он не может отсиживаться бесконечно: учитывая ситуацию на рынках энергоресурсов, сейчас он даже не может пообещать россиянам свет в конце тоннеля. Yet he cannot sit on the fence forever: Given the gloom in energy markets, he cannot even promise Russians light at the end of the tunnel.
Однако российские деньги не могут бесконечно гасить огонь у Лукашенко; такого рода тактика оказалась провальной для Путина на Украине в 2014 году. But Russian money cannot keep putting out Lukashenko's fires indefinitely; the tactic failed Putin in Ukraine in 2014.
Такой сценарий «возрожденной Вселенной» не только может осуществиться в нашем далеком будущем. В нем наша Вселенная может оказаться гораздо старше, чем кажется. Не исключено, что она бесконечно стара. This "rejuvenated Universe" scenario may not only be in our far future, but it could make our Universe much older than it appears, possibly even infinitely old.
Всесторонне поддерживая Саакашвили, бесконечно нахваливая его и называя демократическим реформатором, мы, как минимум, отчасти являемся соучастниками, когда его правительство допускает ошибки. И я уверен в том, что крупный скандал с насилием в тюрьме необходимо считать такой ошибкой. By so comprehensively embracing Saakashvili, by endlessly touting him as a fearless democratic reformer, we are at least partly complicit when his government makes mistakes, and I certainly think that a massive prison-rape scandal ought to count as a “mistake.”
Эскалация конфликта, который может длиться бесконечно, не соответствует ни чьим интересам, и прежде всего, интересам народа Украины. Escalating a potentially endless conflict serves no one’s interest, least of all that of the Ukrainian people.
Но в одном издании вы вряд ли встретите подобные аргументы. Это журнал National Review, где работает целая группа обозревателей, бесконечно рассуждающих о ценностях и острой необходимости их защищать. One place you are unlikely to encounter such an argument, though, is a place like National Review, a magazine which has an entire stable of columnists who write endlessly about values and the pressing need to do something to safeguard them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!