Примеры употребления "береговые" в русском с переводом "coastal"

<>
Эти и другие береговые экосистемы играют роль первой линии обороны для многих городов мира – от Майами до Манилы. These and other coastal ecosystems are the first line of defense for many cities around the world, from Miami to Manila.
Но даже после подавления обороны противника самой большой опасностью для морских пехотинцев будут береговые минные заграждения, преодолеть которые чрезвычайно трудно. However, even once the enemy’s defenses have been beaten back, some of the most dangerous threats faced by the Marines are coastal mines that are difficult to counter.
“Во множестве случаев именно арктические береговые страны затронуты первыми, а также расположены удобнее всех для того, чтобы суметь принять меры”, сказал он. "In many cases, it will be the Arctic Ocean coastal states that will be both the first ones affected and the best-placed to respond," he said.
Береговые и морские экосистемы обладают существенным потенциалом смягчения эффекта ураганов и других опасных природных явлений, особенно в сочетании с традиционной рукотворной инфраструктурой. Coastal and marine ecosystems have considerable potential to mitigate the effects of storms and other risks, especially when combined with traditional built infrastructure.
Иран начнет провоцировать беспорядки в Восточной провинции и в Бахрейне, а также может попытаться воспрепятствовать морским поставкам припасов через Йемен, укрепив для этого береговые ракетные батареи хуситов. Iran will begin to stir violence in Eastern Province and Bahrain, and it may try harder to fight supplies through to Yemen by sea by bolstering Houthi coastal missile batteries.
Определение параметров изменений земного покрова (1950-2000 годы) в ЕС и вступающих в него странах (ЕС 15 +) и репрезентативные охраняемые природные участки, экосистемы и ландшафты; городские районы; береговые зоны. Characterization of land cover changes (1950-2000) in the EU and accession countries (EU 15 +), and of representative nature protection sites, ecosystems and landscapes; urban areas; coastal zones.
Система включает дистанционное зондирование с помощью спутников; береговые приборы, включая мареографы; буи, дрифтеры и другие платформы; судна, попутно выполняющие наблюдения (включая коммерческие паромы); и записи показателей переменных величин за длительные периоды времени. The System comprises remote sensing from satellites; coastal instruments including tide gauges; buoys, drifters and other platforms; ships of opportunity (including commercial ferries); and long time series records of variability.
Москва приступила к реализации морской составляющей своей новой черноморской стратегии, а Владимир Путин в марте 2015 года выступил с заявлением о том, что Россия разместила в Крыму береговые ракетные комплексы «Бастион» с противокорабельными ракетами. As Moscow implemented the sea component of its new Black Sea strategy, Russian president Vladimir Putin announced in March 2015 that Russia had positioned Bastion mobile coastal defense missile systems (SSC-5 in NATO nomenclature) in Crimea.
— Есть береговые оборонительные РЛС, и есть возможность при помощи этих радаров засекать корабельные цели. Для их поражения можно использовать недорогие противокорабельные крылатые ракеты, которые можно закупить на открытом рынке вооружений, либо самые современные системы, которые используют русские, назвавшие их „Бастион“». “You have coastal defense radars and the ability to target shipping with those radars using — you could have inexpensive anti-ship cruise missiles that are available on the open arms market or you could have very sophisticated systems like the Russians use called the Bastion system.”
В соответствии со своей концепцией Россия должна построить флот, который будет вполне успешно удерживать Соединенные Штаты на расстоянии. Он должен сочетать в своем составе средства эшелонированной обороны, противокорабельные ракеты большой дальности, наземную авиацию, подводные лодки, береговые ракетные пусковые установки и мины. The Russian vision is to build a navy that can successfully keep the United States at arm’s length and integrate with layers of defenses, long-range anti-ship missiles, ground based aviation, submarines, coastal cruise-missile batteries and mines.
Эти потери были наиболее значительными в Азии, где под новые садки для разведения креветок и рыбопитомники, под объекты туристической инфраструктуры и другие проекты застройки было уничтожено 1,9 млн. га мангровых лесов, в результате чего береговые районы стали более уязвимыми к воздействию штормов и циклонов. The losses were worst in Asia, where 1.9 million hectares of mangrove forests were destroyed by new shrimp and fish farms, tourist operations and other development aimed at supporting growing coastal populations, which made coastal areas more vulnerable to the impact of storms and cyclones.
На совещании, проходившем в Дамаске в июле 2003 года, были выбраны следующие береговые и морские зоны в качестве географической базы для опытных площадок применения дистанционного зондирования в целях рационального использования прибрежной зоны в Арабском регионе: побережья Средиземного и Красного морей и Аденского залива, Аравийского моря и Персидского залива. A meeting held in Damascus in July 2003 recognized the following coastal and marine areas as a geographical framework for pilot sites for the applications of remote sensing in coastal zone management in the Arab region: the Mediterranean Sea, the Red Sea and Gulf of Aden, the Arabian Sea and the Persian Gulf.
Морскими районами, которые считаются уязвимыми, являются: важнейшие места обитания, в том числе коралловые рифы, водно-болотные угодья, растительные зоны морского дна, прибрежные лагуны и мангровые леса; места обитания находящихся под угрозой видов; компоненты экосистем, включая нерестилища, рыбопитомники, места нагула и места обитания взрослых особей; береговые линии; прибрежные водосборные бассейны; эстуарии. Marine areas considered as vulnerable include: critical habitats, including coral reefs, wetlands, seagrass beds, coastal lagoons and mangrove forests; habitats of endangered species; ecosystem components, including spawning areas, nursery areas, feeding grounds and adult areas; shorelines; coastal watersheds; and estuaries.
Например, в Калининградской области и в Крыму Россия разместила береговые РЛС, которые можно использовать для управления огнем подвижного берегового противокорабельного ракетного комплекса К-300П «Бастион-П», запускающего сверхзвуковые универсальные противокорабельные ракеты П-800 «Оникс». Эти ракеты имеют дальность 300 километров и летят низко над водой на скорости М=2,5. In Kaliningrad and Crimea, for example, Russia has setup coastal radars which could be used to cue K-300P Bastion-P shore-based mobile anti-ship missile batteries that can launch Mach 2.5+ supersonic sea-skimming P-800 Oniks missiles at targets as far as 300 kilometers (186 miles) away.
Со времени победы революции администрация Соединенных Штатов допускала и даже организовывала акты саботажа и разрушения гражданских объектов на Кубе; воздушные и морские пиратские нападения на беззащитное кубинское население, береговые объекты и торговые и рыболовецкие суда; нападения на кубинские помещения и персонал за рубежом, включая дипломатические учреждения; и сотни попыток убийства кубинских руководителей. Since the triumph of the revolution, United States administrations have tolerated and even organized acts of sabotage and destruction of civilian objectives in Cuba; air and sea pirate attacks against defenceless Cuban populations, coastal facilities and merchant and fishing vessels; attacks against Cuban facilities and personnel abroad, including diplomatic headquarters; and hundreds of assassination attempts against Cuban leaders.
К числу проблем, которые рассматривались в Йоханнесбурге и на региональном совещании ЕЭК ООН на уровне министров и которые не были затронуты либо в предлагаемой киевской повестке дня, либо в программе работы Комитета по экологической политике (КЭП), относятся следующие: торговля, окружающая среда и развитие; ядерная безопасность; океаны, моря и береговые зоны и финансирование устойчивого развития. Issues that were addressed in Johannesburg and by the UNECE Regional Ministerial Meeting that are not addressed by either the proposed Kyiv Agenda or the Programme of Committee on Environmental Policy (CEP) include the following: trade, environment and development; nuclear safety; oceans, seas and coastal zones and financing of sustainable development.
Ее также использует польская армия в своих частях береговой артиллерии. NSM is also operated by the Polish Army as coastal artillery.
Немцы установили их в береговых укреплениях на захваченном острове Гернси. The Germans installed those four guns in coastal fortifications in occupied Guernsey.
Там не было рыболовли, загрязнений, берегового строительства, и риф восстанавливается на полном ходу. There was no fishing, there was no pollution, there was no coastal development, and the reef is on a full-bore recovery.
Многие вопросы, касающиеся прибрежной и береговой морской среды, следует рассматривать на местном уровне. There are many issues in the coastal and inshore marine environment that should be addressed at the local level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!