Примеры употребления "бельгийском" в русском с переводом "belgian"

<>
9 февраля 1999 года был принят новый Закон о Бельгийском фонде выживания (БФВ), заменивший Закон 1983 года. A new act on the Belgian Survival fund (FBS) was adopted on 9 February 1999, abolishing the 1983 act.
Почти четверть века после того, как Тэтчер произнесла речь в бельгийском городке Брюгге, в которой предупреждала об опасности «европейского сверхгосударства, которое начинает доминировать из Брюсселя», Меркель призывает к экономическому и политическому союзу. Almost a quarter of a century after Thatcher used a speech in the Belgian city of Bruges to warn against a “European super-state exercising a new dominance from Brussels,” Merkel is pressing for economic and political union.
Таким образом, преступления, совершенные в воздухе на борту бельгийского воздушного судна или в море на бельгийском морском судне, считаются совершенными в Бельгии и могут быть наказуемы, даже если обвиняемый находится вне территории Королевства. Thus offences committed aboard a Belgian aircraft in the air or aboard a Belgian vessel at sea are deemed to have been committed in Belgium and may be prosecuted through the Belgian courts, even though the accused was not present on Belgian territory.
Отвечая на вопрос, может ли действие, продиктованное крайней необходимостью, использоваться в качестве основания для освобождения от уголовной ответственности, он соглашается с тем, что в бельгийском законодательстве есть некоторая двусмысленность и оно не является исчерпывающим. Replying to a question as to whether an act of necessity could be invoked as grounds for exoneration of criminal responsibility, he agreed that Belgian legislation contained some ambiguities and was not exhaustive.
В статье, опубликованной 14 ноября в бельгийском ежедневном издании Le Soir, под названием Molenbeek: Merci Philippe! («Моленбек: Спасибо, Филипп!») сенатор Ален Дестеш (Alain Destexhe), член консервативно-либеральной партии «Реформаторское движение» (Mouvement Reformateur), являющейся частью правящей коалиции, обвинил Моро в «клиентеле» и кумовстве. In a Nov. 17 column in the Belgian daily Le Soir titled “Molenbeek: Merci Philippe!” Alain Destexhe, a senator from the conservative-liberal MR (Mouvement Réformateur) party that is part of the ruling coalition, accused Moureaux of “clientélisme” and cronyism.
На данный момент и до вступления в силу Рамочного решения о борьбе с терроризмом (в этом решении, которое должно вступить в силу к концу 2002 года, содержится перечень террористических актов, охватывающий также сбор и предоставление средств для совершения террористических действий) в бельгийском законодательстве, по сути дела, не содержится понятия «террористического правонарушения». At present, until the entry into force of the framework decision on combating terrorism (which is expected to enter into force by the end of 2002 and contains a list of terrorist acts including the collection and supplying of funds for such acts), Belgian legislation does not actually speak of any “terrorist offence”.
Для недопущения прямой или косвенной поставки, продажи или передачи с территории Бельгии, а также технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военной деятельностью, в ближайшее время Управлением по экономическим отношениям будет принято постановление на основе закона от 11 мая 1995 года, позволяющее применять в бельгийском внутреннем праве акты Организации Объединенных Наций. In order to prevent the supply, sale or direct or indirect transfer from Belgian territory of advice, assistance and training relating to military activities, a decree will soon be adopted by the Office of Economic Relations on the basis of the act of 11 May 1995 for the application in Belgian law of United Nations instruments.
Оно явилось в образе молодого судьи из Бельгии, прокурора из Брюсселя, четырех рослых полицейских и секретаря суда, которые прибыли в эту пыльную столицу, чтобы расследовать обвинения, выдвинутые против Хабре в бельгийском суде, в соответствии с экстерриториальным законом этой страны о наказуемости жестокости, который допускает уголовное преследование самых тяжких преступлений против прав человека, независимо от того, где они имели место. It came in the form of a young Belgian judge, a Brussels prosecutor, four strapping police officers, and a court clerk, who arrived in this dusty capital to investigate charges filed against Habré in a Belgian court pursuant to that country's long-arm anti-atrocity law, which permits prosecution of the worst human rights crimes no matter where they took place.
Подойдет ли Украине «бельгийское решение»? A “Belgian Solution” for Ukraine?
Я здесь оставил бельгийский вафельный торт. I left a Belgian waffle out here.
Бельгийская полиция предотвратила очередной теракт 16 января. Belgian police foiled another one on Jan. 16 .
Многое в постановлении бельгийского суда остается неясным. Much about the Belgian ruling remains unclear.
Тот низенький бельгийский малый твердит о вас не переставая. The little Belgian chappie never stops talking about you.
электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д. the electorate remains French, Belgian, Latvian, Greek, and so on.
Небольшие бассейны и каталоги, мини-футбол и бельгийское пиво. Paddling pools and catalogues, five-a-side and Belgian beer.
В настоящее время проводится предварительное обследование бельгийской гражданской службы. A preliminary study of the Belgian civil service was under way.
Теперь здесь опять пивная, но уже не ностальгически-советская, а бельгийская. Now there is another beer hall here, but this time it’s not a nostalgic soviet-style one, but Belgian.
Много раз, начиная дела о подлоге Аберкромби, Вы помогали бельгийской полиции. Time and again, ever since the Abercrombie forgery case, you have helped the Belgian police.
На сей раз жертвой стала бельгийская телекоммуникационная компания с государственным участием Belgacom. This time it was Belgacom, the partly state-owned Belgian telecom.
Планировалось ликвидировать штаб-квартиру НАТО в Брюсселе, а также бельгийский порт Антверпен. NATO headquarters in Brussels would be annihilated, as would the Belgian port of Antwerp.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!