Примеры употребления "безответственных" в русском

<>
Переводы: все231 irresponsible223 feckless2 другие переводы6
Ответ прост: глядя сквозь стекла «моральной опасности», власти видят только безответственных инвесторов с Уолл-стрит, заслуживающих того, чтобы им преподали суровый урок. The answer is simple: looking through the lens of moral hazard, officials see only reckless Wall Street investors in need of a stern lesson.
Она воспринимается как удобный механизм поощрения ответственных — в отличие от безответственных — операторов к продолжению осуществления опасных, но общественно и экономически полезных видов деятельности. It is justified as a matter of convenience to encourage responsible — as opposed to unscrupulous — operators to continue engaging in the hazardous but socially and economically beneficial activity.
Кроме того, инфраструктурные инвестиции в этот период финансировались за счёт безрассудных, безответственных кредитов госбанков, которые часто направляли свои ресурсы заёмщикам с высокими рисками, но с политическими связями. Moreover, the infrastructure investments of this period were funded by reckless and imprudent lending by public-sector banks, which often funneled resources to high-risk, politically connected borrowers.
Она предостерегла своих коллег от безответственных разговоров о выходе Греции из еврозоны и заверила приезжавшего в Германию премьер-министра Греции Антониса Самараса в том, что Германия по-прежнему поддерживает членство его страны в еврозоне. She cautioned her colleagues against loose talk about a "Grexit" - Greece's exit from the eurozone - and assured visiting Greek Prime Minister Antonis Samaras that Germany remained committed to his country's membership of the eurozone.
Моя делегация считает, что, несмотря на важность процесса нераспространения оружия массового уничтожения в краткосрочном плане для устранения возможности попадания этого оружия в руки безответственных лиц, мы должны продолжить процесс его ликвидации, считая ее своей конечной целью. My delegation believes that, while non-proliferation of weapons of mass destruction is important in the short run to prevent their falling into the wrong hands, we must pursue their elimination as our ultimate goal.
То, что происходит потом, напоминает нам о двух военных истинах, которые применимы в наше время и в нашей галактике: нельзя ставить безответственных религиозных фанатиков командовать в военное время, и нельзя недооценивать способность державы-гегемона допускать просчеты при действиях против партизан. What follows next is a reminder of two military truths that apply in our own time and in our own galaxy: Don’t place unaccountable religious fanatics in wartime command, and never underestimate a hegemonic power’s ability to miscalculate against an insurgency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!