Примеры употребления "безответственный" в русском с переводом "irresponsible"

<>
"Это отражает совершенно безответственный подход к внешней политике безопасности". This represents a totally irresponsible approach to foreign security policy.
Она родила, но сказала, мне нельзя его видеть, потому что я безответственный гад. She had the kid but said I couldn't see him because I was an irresponsible douche bag.
Она была пропитана идеологиями, которые отвергают или пренебрегают наукой о климате и которые направили США на опасный и безответственный путь. It has been staffed with ideologues who reject or neglect climate science, and who set the US on a dangerous and irresponsible path.
На Южном Кавказе любое неосторожное слово, любой безответственный шаг может повлечь непредсказуемые последствия, а военные приготовления в Азербайджане и воинственные заявления, делаемые на сaмом высоком уровне, прибавляют напряженность общей обстановке. In the South Caucasus, any careless word, any irresponsible step can trigger unpredictable consequences, while the military build-up in Azerbaijan and bellicose statements made at the highest level add tension to the overall environment.
Действительно, безответственный упор менеджеров на продвижении исключительно интересов акционеров и, таким образом, на максимизации своих выгод, внес значительный вклад в приближение глобальной финансовой системы к своему краху в 2008 году. Indeed, managers’ irresponsible focus on advancing shareholders’ immediate interests, thereby maximizing their own bonuses, contributed significantly to bringing the global financial system to the brink of collapse in 2008.
Я не могу обсуждать с прессой это дело, но позвольте мне лишь сказать, что когда жаждущее крови правительство и безответственный министр попирают демократические права гражданина, это горестный день для всей страны. Look, I can't speak directly to the press about this case, but let me just say this, that when a bloody-minded government and an irresponsible minister trample on the democratic rights of a citizen, it is one sorry day for this country.
Игнорирование потенциально полезных вкладов от все более и более осведомленной общественности, технологическое развитие за закрытыми дверьми, исключает сбалансированные оценки и обостряет противоречия - опасный безответственный и бесполезный результат, как для науки, так и для общества. By ignoring potentially helpful contributions from an increasingly knowledgeable public, closed-door technological development has precluded balanced assessments and created acrimony – a dangerously irresponsible and wasteful outcome for both science and society.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках. Kourtney Kardashian of the reality show The Kardashians had a baby as an "unwed mother" - a stigmatizing term that has gone out of fashion - and is depicted as bravely holding down the fort and staying up all night with feedings as the child's irresponsible father parties.
Жестокие нападения на население соседней Газы, которые израильский режим совершил за 22 дня с 27 декабря 2008 года по 17 января 2009 года под нелепыми предлогами, убивая мирных жителей, в том числе женщин и детей, используя смертельное и разрушительное оружие и игнорируя все призывы международного сообщества прекратить убийства невинных людей, показывают, какую серьезную угрозу представляет подобный безответственный режим. The atrocious attacks by the Israeli regime against its neighbouring people of Gaza during 22 days, from 27 December 2008 to 17 January 2009, carried out under absurd pretexts, killing civilians, including women and children, using mortal and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, demonstrated the grave threat posed by such an irresponsible regime.
Некоторые действуют безответственно и неподотчетно. Some act irresponsibly and with little accountability.
Поступить иначе было бы безответственно. To do otherwise is irresponsible.
Но такое отношение является безответственным. But this attitude is irresponsible.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно. Households would be behaving in a totally irresponsible manner.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики? Irresponsible behavior threatening the health of the global economy?
Граждане Гонконга не безответственны или безрассудны. Hong Kong’s citizens are not irresponsible or unreasonable.
И эти люди называют интернет безответственным. And they call the Internet irresponsible.
Изображение или поощрение безответственных азартных игр Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Я безответственная, забыла заплатить счет за электричество. I'm so irresponsible, I forgot to pay my electric bill.
Дисбалансы не являются исключительно результатом безответственной политики. Imbalances are not solely the result of irresponsible policies.
Социальное страхование - дойная корова, созданная безответственными правительствами. Social security is the great cash cow of irresponsible governments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!