Примеры употребления "безответственно" в русском

<>
Некоторые действуют безответственно и неподотчетно. Some act irresponsibly and with little accountability.
Поступить иначе было бы безответственно. To do otherwise is irresponsible.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно. Households would be behaving in a totally irresponsible manner.
Это было опасно, безответственно, и открытое не подчинение субординации. This was dangerous, irresponsible, and frankly insubordinate.
Было бы нереалистично и даже безответственно ожидать или планировать быстрый уход. It would be unrealistic and even irresponsible to expect or plan a quick pull-out.
Было бы безответственно сейчас переключить машину в гоночный режим и понизить передачу. The irresponsible thing to do would be to turn the power train into the track mode and change down unnecessarily.
Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году. America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992.
— Строить предположения и говорить о том, что сеть в миллисекундах от краха, это безответственно». “To make the leap and suggest that the grid is milliseconds away from collapse is irresponsible.”
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами. Foreign lenders' resulting caution would prevent future Egyptian governments from irresponsibly saddling their populace with debt.
С другой стороны, так убегать из дома, принимая во внимание положение дел было очень и очень безответственно. On the other hand, running away like that, given the state of things was very, very irresponsible.
Кроме того, на странице 18 безответственно упоминается наличие предполагаемых террористических сетей в Венесуэле, в частности на острове Маргарита. Moreover, on page 18 there is an irresponsible reference to alleged terrorist networks in the Bolivarian Republic of Venezuela, specifically on Margarita Island.
Поскольку после войн на Балканах было бы безответственно допускать зону нестабильности вдоль границ ЕС, Германия высказывается за незамедлительное расширение. Because, after the Balkan wars it would be irresponsible to permit a zone of instability along EU frontiers, Germany favors enlargement without delay.
Руководители ЕС поступят безответственно, если не воспользуются кредитным потенциалом Евросоюза, когда на кону стоит вопрос о самом его существовании. Leaders would be acting irresponsibly if they failed to employ the EU’s borrowing capacity when its very existence is at stake.
В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном состоянии банковской системой. Asia's crisis had much more to do with mountains of irresponsibly short debts and woeful banking systems.
Нет, я просто подумала, что это преждевременно и безответственно - резать его, когда мы даже не уверены, что он вообще чем-то болен. No, I just think it's premature and maybe irresponsible to do exploratory surgery before we know he's actually sick.
Политика Сената США не должна затмевать более важный момент: Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году. The politics of the US Senate should not obscure the larger point: America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992.
Каждый раз, когда мы просим о чём-то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish.
Вместо этого отдельные государства, обладающие ядерным оружием, вели себя безответственно и регулярно нарушали положения Договора, оказывая помощь государствам и субъектам, не являющимся его участниками. Instead, some nuclear-weapon States had behaved irresponsibly and had regularly violated the Treaty's provisions by assisting States and entities that were not parties to it.
На недавнем Международном саммите по редактированию человеческих генов было заявлено, что продолжать клиническое использование методов генетического редактирования без широкой общественной поддержки было бы безответственно. As the International Summit on Human Gene Editing recently stated, it would be irresponsible to proceed with a clinical use of germline editing without broad societal agreement.
Опасность заключается в том, что они могут уступить соблазну использовать ядерное оружие, действовать безответственно, полагая, что такое оружие защищает их, или продать его террористам. The danger is that they might be tempted to use a nuclear weapon, act irresponsibly in the belief that such weapons shield them, or sell one to terrorists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!