Примеры употребления "беззащитный" в русском с переводом "defenseless"

<>
Так плохо, синьорина, быть одиноким, беззащитным. It's ugly Miss, you know, to be lonely, defenseless.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных. The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
Отказ Америки от своих обязательств не оставит Европу беззащитной. American disengagement would not leave Europe defenseless.
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации. This is why free trade has been left so defenseless in the face of anti-globalization protests.
Если вы три планируете играть отжиг на одинокой, беззащитной девушкой. If you three are planning on playing a joke on a lonely, defenseless girl.
Пришельцы ставят опыты на коровах, потому что бедняжки совсем беззащитны. The aliens experiment on cows because the poor things are so defenseless.
Если вы его отпустите, он сжует остальных беззащитных старых дам. If you let him go, he's just going to chow down on other defenseless old ladies.
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца. It displayed a composite picture of an Israeli tank and a soldier taking aim at a defenseless Palestinian.
Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять. Defenseless against the state's power, they were invincible because they had nothing else to lose.
Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным. When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless.
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше? Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more?
До настоящего времени реакция была потрясающей; десятки тысяч людей взяли на себя обязательство встать на защиту беззащитных. The response so far has been overwhelming; tens of thousands have taken the pledge to defend the defenseless.
Пользуясь полной поддержкой и защитой путинского режима, силы безопасности Асада перешли в самое кровавое наступление против беззащитных сирийцев. Under the cover of Vladimir Putin’s full court protection, Assad’s security forces have unleashed the bloodiest offensive yet against defenseless Syrians.
Вместо этого ООН ждет ответа от Мугабе, который прячется за притязаниями на суверенитет, когда сажает в тюрьму беззащитное население. Instead, the UN continues to defer to Mugabe, who hides behind claims of sovereignty while jailing a defenseless populace.
Так как назревает потенциальная нестабильность, Монти должен обеспечить то, что Италия не будет беззащитной в случае очередного раунда рыночной нестабильности. With potential instability looming, Monti should ensure that Italy is not defenseless in the event of another round of market instability.
Хактивист который взломал сетевую защиту Министерства Обороны и оставил военные силы США беззащитными за, сколько там, три с половиной часа? A hacktivist that took out DOD's complete network and left the U S military defenseless for, what was it, three and a half hours?
Тем временем сцены хаоса и насилия занимали половину телевизионных экранов, а средства массовой информации сообщали о снайперах, стрелявших по толпе беззащитных людей. meanwhile the media projected scenes of blood and chaos on one half of the TV screen and afterwards reported that snipers were firing against the defenseless crowd.
Они появятся позже, и будут зависеть от того, сумеют ли Джордж Буш и Тони Блэр оправдать свое яростное нападение на практически беззащитное население. They will come later, and will depend on whether George Bush and Tony Blair can justify their onslaught on a largely defenseless population.
Рой капиталистической "саранчи" угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом - председателем правящей социал-демократической партии. Swarms of capitalist "locusts" threaten to descend on defenseless, hardworking people, to quote the unfortunate metaphor used in a recent speech by Franz Müntefering, the chairman of the governing Social Democrats.
Если они не примут меры по сохранению запасов воды и стандартизации поставок, наиболее беззащитное население будет продолжать страдать, ситуация, которая легко может привести к беспорядкам – или хуже. If they do not take action to preserve water reserves and standardize supply, the most defenseless populations will continue to suffer, a situation that can easily lead to unrest – or worse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!