Примеры употребления "безвизовый" в русском

<>
Грузия только что получила безвизовый доступ в ЕС. Georgia has just gained visa-free access to the E.U.
В этом смысле неустанная поддержка со стороны наших партнеров имеет ключевое значение, будь то быстрая ратификация соглашения об ассоциации, безвизовый режим с Евросоюзом, политическая или финансовая поддержка Украины или же сохранение политики санкций в отношении России. In this effort, the continued backing of our partners is critical, be it for the swift ratification of the association agreement, visa free travel with the EU, political and financial assistance to Ukraine, or maintaining the sanctions policy against Russia.
Безвизовый режим с постсоветскими государствами «является стратегическим выбором России». A visa-free regime with post-Soviet countries is “Russia’s strategic choice.”
Безвизовый режим для чиновников может стать важной победой Путина. Securing visa-free travel for bureaucrats would mark a significant victory for Putin.
Стоят ли этого безвизовый въезд и свободная торговля между Грузией и Ираном? Is visa-free travel and free trade between Georgia and Iran worth the price?
Та же толпа теперь заявляет, что безвизовый режим не стоил всех этих усилий. The same crowd is now proclaiming that visa-free access was never even worth having in the first place.
Показательный пример: в январе этого года Белоруссия объявила безвизовый режим для граждан из 80 стран, включая США. Case in point: In January of this year, Belarus announced visa-free travel for citizens from 80 countries, including the United States, to Belarus effective Feb. 9.
Предполагалось, что после соглашения DCFTA уже этим летом грузины получат право на безвизовый въезд в страны Евросоюза. The DCFTA agreement was supposed to be followed this summer by Brussels extending Georgia visa-free travel to E.U. countries.
Возможно, довольно скоро для украинцев будет введен безвизовый режим на поездки по странам Евросоюза благодаря действиям бдительных активистов. Ukrainians may soon be granted visa-free travel within the European Union, thanks to Kyiv’s watchful activists.
Евросоюз тоже осудил эту поправку и предупредил, что ее принятие противоречит требованиям, выполнение которых позволит ввести безвизовый режим для украинцев. The European Union also condemned the amendment, and warned that its passage did not meet its requirements needed for Ukrainians to qualify for visa-free access.
Оно может даже обеспечить безвизовый въезд в Европу людям, попавшим в американский черный список, если у них окажутся биометрические служебные паспорта. Europe might even grant visa-free access to people who are on the U.S. blacklist, if they hold the biometric service passports.
Она находится в тесных отношениях с НАТО, является официальным кандидатом на вступление в альянс и недавно получила безвизовый режим с ЕС. It has a close relationship with NATO, is an official candidate country and was recently granted visa-free travel by the EU.
Турция настаивает, что безвизовый режим с ЕС для турецких граждан, обещанный ей правительствами стран Евросоюза в январе, должен быть введён в этом году. Turkey insists that visa-free travel for Turkish citizens visiting the EU, promised by EU governments in January, should be delivered this year.
ЕС на своем саммите Восточноевропейского партнерства не дал Украине право на безвизовый въезд, сославшись на неудачи нынешнего правительства в достижении необходимых контрольных показателей. The EU at its Eastern Partnership summit in Riga did not grant Ukraine the right to visa-free travel, citing the failures of the current government to reach the required benchmarks.
Западу необходимо смягчить свою визовую политику, возможно, даже предложить россиянам безвизовый въезд и создать для них больше возможностей в университетах и западных компаниях. The West should relax visa policies, perhaps even offer visa-free travel to Russians and create more opportunities for them in universities and Western companies.
Прошло тридцать восемь лет. Советского Союза больше нет, между Россией и Израилем существует безвизовый режим, а Москва и Тель-Авив связаны ежедневными рейсами гражданской авиации. Thirty-eight years later, the Soviet Union no longer exists, there is visa-free travel between Russia and Israel, and daily flights connect Moscow and Tel Aviv.
«Мы должны предоставить Грузии безвизовый режим, — сказал Эльмар Брок (Elmar Brok), глава Комитета по международным делам Европарламента и ведущий член возглавляемой Меркель партии Христианско-демократический союз. “We should give Georgia the visa-free regime,” said Elmar Brok, chairman of the parliament’s foreign affairs committee and a leading member of Merkel’s Christian Democratic Union party.
В-третьих, тот факт, что безвизовый режим доступен и жителям отколовшихся территорий, таких как пророссийские Абхазия и Южная Осетия, должен показать, что у них есть другой выход. Third, the fact that the visa-free regime is open to residents of the breakaway regions of Abkhazia and South Ossetia, whose leaders assert loyalty to Moscow, reminds them that other options remain open to them.
Во время дебатов в Страсбургском законодательном органе представитель Румынии Себастьян Боду (Sebastian Bodu) протестовал против того, чтобы европейские паспорта предоставляли безвизовый режим для богатых китайцев или россиян. During the debate at the Strasbourg-based legislature, Romania’s Sebastian Bodu protested that European passports would give visa-free travel to cash-rich Chinese and Russians.
Евросоюз пытается поддержать и без того сомнительную программу, согласно которой Турция должна будет принять дополнительное количество беженцев в обмен на безвизовый режим для поездок в страны Евросоюза. The European Union is trying to bolster an already shaky deal for Turkey to accept more refugees in exchange for visa-free travel to the EU.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!