Примеры употребления "бархат в цветную полоску" в русском

<>
Поздравительная открытка и 31 капкейк "красный бархат". A birthday card and 31 red-velvet cupcakes.
Стороны понемногу отщипывают друг у друга передовые позиции, совершая маневры с целью выравнивания линии огня и получения лучших проходов через серую зону, как называют узкую полоску земли, которая разделяет воюющие стороны. Both sides are chipping away at the opposing forward positions, maneuvering for slightly better lines of fire or infiltration paths through the so-called grey zone, the thin sliver of land that divides the warring parties.
В случае, если формат документа не соответствует заявленным jpeg, bmp, png, вы можете выслать цветную фотографию документа на наш электронный адрес support@exness.com. If your documents are not in jpeg, bmp, or png format, you can send a scanned copy to our email address at support@exness.com.
Это окрашенный бархат. It's a dyed velour fiber.
Дважды щелкните зеленую полоску на временной шкале аудиодорожки. Double click the green audio bar in the timeline, which will display “End point”.
Подтверждение личности: Пожалуйста, обратите внимание на то, что Вам необходимо выслать цветную копию Вашего действительного идентификационного документа (лицевая и тыльная стороны). Proof of Identity: Please note that you must submit a color copy of your valid ID document.
Чипсы с арахисовым маслом, морковный пирог и красный бархат. Peanut butter chip, carrot cake and red velvet.
Перемещайте полоску, пока не подберете нужное соотношение между главным окном и закрепленным приложением. Move the bar to the desired blend between the main window and your snapped app.
Для идентификации необходимо в разделе настройки профиля Личного кабинета загрузить файл, содержащий цветную фотографию вашего документа, удостоверяющего личность. For identification purposes, in the Settings section of your Personal Area you must upload a color copy of a document that establishes your identity.
И я все-таки выбрала красный бархат. And I've got my heart set on red velvet.
Вторая мировая война началась с того, что Варшава отказалась подчиниться требованиям Берлина передать ему Польский коридор, небольшую полоску земли, которая разделяла немецкую провинцию Поменария и Восточную Пруссию. The Second World War was sparked by Warsaw’s resistance to Berlin’s demand to annex the Polish Corridor, a small stretch of land — smaller than Crimea — separating the German provinces of Pomerania and East Prussia.
Для проверки адреса необходимо в разделе настройки профиля Личного кабинета загрузить файл, содержащий цветную фотографию вашей квитанции за телефон/электричество или выписки с вашего банковского счета. To verify your address, in the Settings section of your Personal Area you must upload a color copy of a phone bill, electricity bill, or bank statement.
Красный бархат, или, может, торт Пища дьявола? Red velvet, or perhaps devil's food cake?
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь. The crisis consists in nothing less than an effort by the major drug cartels to tame and suborn the Mexican state, and not just in the strip along the United States border, though the epicenter of the crisis is there.
А Запад многое сделал для того, чтобы спровоцировать Москву: он поощрял «цветную революцию» в Киеве, пообещал принять Украину в НАТО, вынуждал Украину сделать выбор в пользу Запада в экономическом смысле и призывал к революции против президента, избранного демократическим путем. And the West did much to challenge Moscow: encourage a “color revolution” in Kyiv, pledge to include Ukraine in NATO, press Ukrainians to choose West over East economically, and encourage a street revolt against a democratically elected president.
Однако все или почти все женщины на полотнах Вермеера были одеты либо в бархат, либо в шёлк, либо в мех - очень роскошные материалы. Now, all of the women, or most of the women in Vermeer's other paintings wore velvet, silk, fur, very sumptuous materials.
Это же палка в красную полоску. That is a straw with red stripes.
«С того момента, когда Америка, хвастающаяся свободой и демократией, начала цветную революцию в Сирии», — написал один из них. “Ever since America, boasting of freedom and democracy, launched a color revolution in Syria,” wrote one.
Я собираюсь оторвать полоску от этого видео магазин. I'm going to tear a strip off that video shop.
Если для вашего значка нужен белый фон, используйте цветную рамку. If your icon requires a white background, use a colored border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!