Примеры употребления "баранов" в русском

<>
Переводы: все11 ram4 другие переводы7
АКСАД предоставил Ираку несколько генетически улучшенных особей овец и коз, а также породистых баранов для использования в программе межпородного скрещивания. ACSAD supplied Iraq with a number of genetically improved sheep and goats and a number of purebred rams for use in a cross-breeding programme.
Пожалуй, самая разочаровывающая параллель между прошлым России и настоящим Америки состоит в том, что я называю молчание баранов: отказ от тех, кто в состоянии встать и остановить безумие. Perhaps the most disappointing parallel between Russia’s past and America’s present is what I call the silence of the rams: the refusal of those with influence to stand up and stop the insanity.
16 ноября был день, когда мусульмане чтят Ибрагима, который намеревался перерезать горло своему сыну Исмаилу, но вместо этого пожертвовал барана. Nov. 16 was the day Muslims honored Ibrahim, who intended to slit his son Ismail's throat but sacrificed a ram instead.
Пифагор любил эту фигуру, потому что он находил ее в природе - в раковинах моллюсков, рогах барана, водоворотах, смерчах, наших отпечатках пальцев, в нашем ДНК, и даже в Млечном Пути. Pythagoras loved this shape, for he found it in nature - a nautilus shell, rams' horns, whirlpools, tornadoes, our fingerprints, our DNA and even our Milky Way.
Вы, двое баранов, разрушили мир и хотите, чтобы я прибрал за вами. You two mutton heads broke the world, and you want me to sweep up your mess.
Для отслеживания происхождения продукции необходимо использовать поддающийся проверке метод идентификации овец и баранов, туш, картонной тары и отрубов. Traceability requires a verifiable method of identification of ovine animals, carcases, cartons and cuts.
Ты был готов наброситься на этих баранов, хотя они повторили тоже, что ты сам только что сказал про Эрин? You're ready to throw down with those two knuckleheads even though they agree with everything you just said about Erin?
Для отслеживания происхождения продукции необходимо использовать поддающийся проверке метод идентификации овец и баранов, туш, картонной тары и отрубов на всех этапах производства. Traceability requires a verifiable method of identification of ovine animals, carcases, cartons and cuts at all stages of production.
Для отслеживания происхождения продукции необходимо использовать поддающийся проверке метод идентификации овец и баранов, туш, картонной тары и отрубов (факультативно) на всех этапах производства. Traceability requires a verifiable method of identification of ovine animals, carcases, cartons, and cuts (optional) at all stages of production.
«Новый остросюжетный сериал под условным названием „Тайны Овального кабинета Трампа" с каждым днем становится все более увлекательным», — отметил политический обозреватель Евгений Баранов, выступая на крупнейшем российском „Первом" телеканале. “The new action-drama series, tentatively titled ‘Secrets of Trump’s Oval Office,’ becomes more fascinating every day,” political commentator Evgeny Baranov said on the major broadcaster Channel One.
Экономист из Высшей школы экономики Эдуард Баранов даже предположил, что рецессия в России, возможно, уже началась: индикатор, показывающий выпуск товаров и услуг в восьми крупнейших областях экономики, с октября продолжает снижаться. Eduard Baranov, an economist at the Higher School of Economics, has even suggested that Russia might already be in recession: An indicator measuring the output of the economy’s eight largest sectors has been declining since October.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!