Примеры употребления "банковские гарантии" в русском

<>
Переводы: все33 bank guarantee32 banker's guarantee1
В действительности, во многих странах банковские гарантии могут выпускаться только на основе ценных бумаг местного филиала, без поддержки баланса головной структуры. Indeed, in many countries, bank guarantees can be issued only on the basis of local subsidiary equity, without support from the parent’s balance sheet.
Эта сумма включает расходы на банковские гарантии, аккредитив и страховку, трансакционные расходы в связи с платежными документами и " расходы на хозяйственную деятельность " со стороны ФДСП. These costs include the costs relating to bank guarantees, letter of credit, insurance costs, transaction costs for payment instruments and “business costs” of FDSP.
" Вестингауз " представила также копию акта приемки работ, окончательный акт по завершении срока обслуживания, соглашение о взаимном засчете претензий, кредитное соглашение, заключенное компаниями АКА и " Аманат ", и банковские гарантии. Westinghouse also provided a copy of the certificate of completion, the final maintenance certificate, the settlement agreement, the loan agreement entered into between AKA and Amanat, and the bank guarantees.
Вместо этого, ЕС в настоящее время может рассчитывать на само Греческое правительство, которое накажет своих людей, тем, что не сможет выплачивать заработную плату и пенсии, и оплачивать в срок банковские гарантии. Instead, the EU can now rely on the Greek government itself to punish its people by failing to pay wages and pensions and honor bank guarantees.
В делах, с которыми мы сталкивались, третейские суды выносили решения о различных обеспечительных мерах, в том числе требовали представления документов, предписывали предоставление одной из сторон банковских гарантий, запрещали сторонам передавать акции или востребовать банковские гарантии. In our cases, we have seen arbitral tribunals grant interim measures of protection, among other things, requiring production of documents, ordering a party to post a bank guarantee, enjoining a party from transferring shares and enjoining a party from calling a bank guarantee.
" обеспечение представления " означает предоставляемое поставщиками или подрядчиками закупающей организации по ее требованию обеспечение исполнения любого обязательства, упомянутого в статье [14 (1) (f)], включая такие способы обеспечения, как банковские гарантии, поручительства, резервные аккредитивы, чеки, по которым первичное обязательство несет какой-либо банк, депозиты в наличных средствах, простые и переводные векселя. “Submission security” means a security required from suppliers or contractors by the procuring entity and provided to the procuring entity to secure the fulfilment of any obligation referred to in article [14 (1) (f)] and includes such arrangements as bank guarantees, surety bonds, stand-by letters of credit, cheques on which a bank is primarily liable, cash deposits, promissory notes and bills of exchange.
Если какое-либо договаривающееся госу-дарство все еще считает, что данное положение является недостаточно ясным, у него есть возмож-ность заявить, в соответствии с проектом статьи 18, что в сферу применения конвенции не входят кон-кретные финансовые инструменты, такие, как банковские гарантии, аккредитивы или любые новые инструменты, которые появятся в будущем. If a Contracting State still felt that the provision was not clear enough, it had the option of declaring, under draft article 18, that particular financial instruments such as bank guarantees, letters of credit or any new instrument that emerged in the future was not included in the scope of application of the convention.
Вывод, который я делаю из этого, – это то, что мы должны попробовать реализовать сочетание всех пунктов данного списка – количественное снятие денежных ограничений, банковские гарантии, приобретение, капитализацию и национализацию, прямые бюджетные расходы и долговые обязательства, следя за тем, чтобы сделать это достаточно быстро и в достаточно больших масштабах, чтобы это дало требуемые результаты. The conclusion that I draw from this is that we should try a combination of all checklist measures – quantitative monetary easing; bank guarantees, purchases, recapitalizations, and nationalizations; direct fiscal spending and debt issues – while ensuring that we can do so fast enough and on a large enough scale to do the job.
В обоснование своей претензии в отношении контрактных потерь по субподряду с " Консалтинг груп " " Жермо " представила: копии субподряда; банковские гарантии и гарантии качественного выполнения строительных работ, необходимые по субконтракту; ведомость полученных выплат; непереведенные выписки банковских счетов; письма одного из задержанных работников руководству компании, а также месячный отчет о ходе выполнения работ (счет за сентябрь 1990 года, который не подписан " Консалтинг груп "). As evidence for its claim for contract losses under the sub-contract with Consulting Group, Germot provided: copies of the sub-contract; the bank guarantee and performance bond required under the sub-contract; a summary of payments received; untranslated bank statements; internal letters from one of its detained employees; and a monthly progress statement (invoice) for September 1990, which is not signed by Consulting Group.
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д.): 26 стран. Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc): 26 countries.
Инструкции (или заявки) клиентов банка, касающиеся платежа, который должен быть произведен: инструкции по банковскому переводу; заявка на банковскую тратту; заявка на банковскую гарантию; платежное требование; заявка на товарный аккредитив; форма представления документов. Instructions (or applications) from customers to banks concerning a payment to be effected: Instructions for bank transfer; Application for banker's draft; Application for banker's guarantee; Collection order; Documentary credit application; Documents presentation form.
5 % могут быть выплачены после предварительной приемки под банковскую гарантию до момента окончательной приемки ". 5 % after provisional acceptance which may be released against Bank Guarantee till final acceptance.”
В числе " иных ответов " были упомянуты банковская гарантия, свидетельство о страховании, проверенные счета, выписки из банковских счетов. Among " Others ", the following was mentioned: bank guarantee, insurance certificates, audited accounts, bank statements.
Кроме того, было отмечено, что нынешняя система получения гарантийных писем, возможно в сочетании с банковскими гарантиями, требует от грузополучателей больших затрат средств и времени. In addition, it was noted that the current system of obtaining letters of indemnity, possibly coupled with bank guarantees, was both a costly and a slow procedure for consignees.
Г-н Чунг Ван-eнг (Республика Корея) говорит, что термины " аккредитив " и " банковская гарантия " были прямо упомянуты в предыдущем варианте пункта 2 проекта статьи 2. Mr. Chung Wan-yong (Republic of Korea) said that the terms “letter of credit” and “bank guarantee” had been mentioned explicitly in an earlier version of draft article 2, paragraph 2.
Такие гарантии могут быть представлены либо в форме банковской гарантии или гарантийного письма, выданного страховой компанией, действующей в качестве финансового учреждения, либо в форме депозита наличными. Such guarantees can be furnished either as a bank guarantee, a letter of guarantee from an insurance company acting as a financial institution or a cash deposit.
Такое подтверждение или гарантия могут быть предъявлены в виде банковской гарантии, в соответствующем случае в качестве дополнительного обеспечения или поручительства, либо в виде любого другого аналогичного средства. Such confirmation or assurance may be provided in the form of a bank guarantee, if appropriate as collateral or a surety, or by any other similar means.
Например, испрашивается компенсация процентов на ссуды или других расходов на получение финансовых средств в связи с банковскими гарантиями с целью покупки сырья либо расходы на получение валютных займов. For example, compensation is sought for interest payments on loans and for other financing costs incurred in connection with bank guarantees for the purchase of raw materials and foreign currency loans.
Ирак утверждает, что, хотя заказ на продукцию был выдан 25 октября 1988 года, из-за несвоевременного представления компанией банковской гарантии аккредитив был разблокирован лишь 20 марта 1990 года. Iraq alleges that the order for the goods was issued on 25 October 1988 but the letter of credit was not made operative until 20 March 1990 due to De Dietrich's delay in furnishing a bank guarantee.
В таком случае лицо, предоставляющее право, будет нести обязательство по возмещению кредитору любой суммы, выплаченной таким кредитором, в отношении любого заимствования в рамках аккредитива, независимой банковской гарантии или гарантийного обязательства. In such a case, the grantor will have an obligation to reimburse the creditor for any amount paid by the creditor in respect of a draw under the stand-by letter of credit, independent bank guarantee or surety bond.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!