Примеры употребления "баланса сил" в русском с переводом "balance of power"

<>
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. a shift in the regional balance of power at the expense of India.
Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил. Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power.
Мирное предложение Садата было сделано на основе трезвого стратегического анализа регионального баланса сил. For Sadat's peace overture was born out of a sober strategic analysis of the regional balance of power.
Одной из возможностей изменения баланса сил являются более или менее фиксированные географические сферы влияния. One alternative to shifting balances of power is provided by more or less fixed geographic spheres of influence.
Мы понимаем, снова и снова, что не существует такого понятие, как истинного «баланса сил». We have learned time and again that there is no such thing as a true “balance of power.”
Только нормальные двусторонние отношения позволят двум странам работать вместе в достижении долговременного баланса сил в Азии. Only normal bilateral relations will allow the two countries to work together to forge a lasting Asian balance of power.
Азиатской геополитике нужны высокие технологии, чтобы справиться со смещением баланса сил в регионе и предотвратить войну Asian geopolitics needs tech solutions to help manage the shifting regional balance of power and prevent war.
Стратегия Америки в Азии уже более века заключается в поддержании стабильного баланса сил во избежание появления гегемона. America’s strategy in Asia for more than a century has sought a stable balance of power to prevent the rise of any hegemon.
Рузвельт настаивал на том, что Америка — это гарант глобального баланса сил и, соответственно, мира во всем мире. Roosevelt sketched out a vision of America as the guardian of the global balance of power and, by extension, the international peace.
Это особенно верно, когда речь идёт о назначении посла в страну, крайне важную для баланса сил в Азии. This is particularly true for the appointment of an ambassador to a country that is critical to Asia's balance of power.
Сегодня нет даже подобия европейского или мирового баланса сил, существовавшего в конце 1940-х и в начале 1950-х годов. There was no semblance of a European or a global balance of power in the late 1940s or early 1950s.
Соединенные Штаты должны содействовать формированию баланса сил в ключевых регионах и одновременно изыскивать возможности для устранения разногласий между ведущими актерами. The United States should promote a balance of power in key regions while seeking opportunities to reconcile differences among major actors.
Даже стратегически близорукое правительство Ельцина, кажется, понимало, что России необходимо играть какую-то роль в достижении нового баланса сил в Азии. Even Japan's strategically myopic current government seems to understand that Russia needs to play some role in achieving a new balance of power in Asia.
Саркози также полностью интегрировал в подход Франции к Европе осознание нового баланса сил в Европейском Союзе после вступления государств Восточной Европы. Sarkozy has also fully integrated into France's approach to Europe a reckoning with the new balance of power within the European Union following the accession of Eastern European states.
Греческий кризис нельзя использовать ни для ослабления европейских консерваторов и смены баланса сил внутри ЕС, ни для вытеснения греческих левых из кабинета. The Greek crisis cannot be used either to weaken European conservatives and change the balance of power within the EU, or to remove the Greek left from office.
Или же это будет соглашение избрать промежуточного президента на два года, выигрывая время до установления баланса сил в регионе или его изменения? So would an agreement by all sides to elect an interim president for two years, buying time until the regional balance of power changes or solidifies.
- поддержание баланса сил в Европе, в том числе через систему альянсов Америки, который бы способствовал миру и стабильности при сохранении руководящей роли США; - Maintaining, including through America’s alliance systems, a balance of power in Europe and Asia that promotes peace and stability with a continuing U.S. leadership role; and,
Это имеет значение для регионального баланса сил, потому что Ирак становится ближе к Ирану, чтобы компенсировать влияние Турции, которая рассматривается как защитник суннитов. This has implications for the regional balance of power, because Iraq is growing closer to Iran in order to offset Turkey, which is seen as protecting the Sunnis.
С этой точки зрения размер и темпы роста ВВП, торговый баланс, валютные резервы и иностранные инвестиции являются важнейшим элементом анализа глобального баланса сил. In this view, GDP size and growth, trade balances, currency reserves and foreign investment are critical in assessing the global balance of power.
И последствия этого для глобального баланса сил и либерального международного порядка (а в этом у Британии имеется серьёзный национальный интерес) в долгосрочной перспективе будут негативными. And over the longer run, the effects on the global balance of power and the liberal international order – in which Britain has a strong national interest – would be negative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!