Примеры употребления "аутентичный" в русском

<>
Такламакан — аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом. The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station.
Исправление подлинника Конвенции (аутентичный текст на испанском языке) и препровождение соответствующего протокола: (15 декабря 2005 года) 1 Rectification of the original of the Convention (Spanish Authentic text) and transmission of the relevant Procès-verbal: (15 December 2005) 1
Не должно быть сюрпризом, что Сандерс – независимый, аутентичный, и сдержанный необходимостью успокоить различные заинтересованные группы в партии – бросил решительный вызов Хиллари Клинтон, давно предполагаемому кандидату от Демократов. It should be no surprise that Sanders – substantive, authentic, and uninhibited by the need to placate the party’s various interest groups – is posing such a strong challenge to Hillary Clinton, the long-presumed Democratic nominee.
Если по истечении определенного времени от подписавших государств или Сторон не поступает возражений, то Депозитарий направляет таким Сторонам или подписавшим государствам протокол о внесении исправления и вносит соответствующие исправления в аутентичный (ые) текст (ы) ab initio. If, on the expiry of a specified time limit, no signatory or Party objects, the Depositary circulates a procès-verbal of rectification to Parties and signatories and causes the corrections to be effected in the authentic text (s) ab initio.
Аутентичная, настоящая любовь не имеет ничего общего с этим. True, authentic love has got nothing to do with that.
Третье, если вы заявили, что вы аутентичны, то лучше таковыми быть. And three, if you say you're authentic, you better be authentic.
Второе, легче быть аутентичным, если вы не заявляете, что вы аутентичны. Two, it's easier to be authentic if you don't say you're authentic.
Второе, легче быть аутентичным, если вы не заявляете, что вы аутентичны. Two, it's easier to be authentic if you don't say you're authentic.
Ричард, я пытаюсь создать аутентичную атмосферу, чтобы вы смогли раскрыть это дело. Richard, I am trying to create an authentic experience here so that the two of you can crack this case.
Они говорят, вот мы, голландцы - мы любим настоящие, естественные и аутентичные впечатления. They say, we Dutch, we like real, natural, authentic experiences.
Первое, говорите, что вы аутентичны если только, вы на самом деле таковыми являетесь. One, don't say you're authentic unless you really are authentic.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично. Rendering, because you have to get your consumers - as business people - to percieve your offerings as authentic.
Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным. So, as long as we are in any sense authentic human beings, then every experience we have is authentic.
Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным. So, as long as we are in any sense authentic human beings, then every experience we have is authentic.
Я слышу его непристойные шутки, в которых аккуратно выверенный язык политики уступает место якобы аутентичной народной речи самого низкого пошиба – языку гениталий. I hear his smutty jokes in which the careful language of politics has been pushed aside in favor of supposedly authentic popular speech at its most elemental – the language, apparently, of the genitals.
Подлинник настоящего Соглашения, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю. The original of the present Agreement, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General.
СОВЕРШЕНО в [] […] дня […] месяца […] года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at […], this […] day of […], […], in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
И ролевая игра, когда отыгрывание помогает понять ситуацию, для которой создается дизайн, с целью создания легко воспринимаемых и аутентичных сервисов и взаимодействий. and role-play, where acting it out helps us both to have more empathy for the situations in which weв ™re designing, and to create services and experiences that are seamless and authentic.
Международные договоры Азербайджанской Республики, аутентичные тексты которых составлены на иностранных языках, публикуются на одном из этих языков с официальным переводом на азербайджанский язык ". International treaties of the Republic of Azerbaijan whose authentic texts have been drawn up in foreign languages shall be published in one of these languages together with an official translation into Azeri.
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!