Примеры употребления "асимметричном" в русском с переводом "asymmetrical"

<>
Переводы: все151 asymmetric99 asymmetrical50 skewed2
У выигрывающей силы в асимметричном конфликте всегда есть проблема в определении ее целей. The superior power in an asymmetrical conflict always has a problem defining its objectives.
ЕС также должен признать, что Россия имеет законные основания беспокоиться об асимметричном влиянии окончания «холодной войны» на ее безопасность. The EU should also recognize that Russia has legitimate concerns about the asymmetrical impact of the Cold War’s end on its security.
Те системы оружия, которые способны изменить ход и исход крупной конфронтации между двумя армиями, скажем, китайской и американской, окажутся бесполезны при асимметричном сценарии, когда войска будут воевать в городских условиях (например, израильская армия с палестинскими партизанами в Газе или с ливанской «Хезболлой» в пригородах Бейрута. A system that could be a game-changer in a major confrontation between two conventional forces — say, China and the United States — could be of little utility in an asymmetrical scenario pitting forces in an urban theater (e.g., Israeli forces confronting Palestinian guerrillas in Gaza or Lebanese Hezbollah in the suburbs of Beirut).
Иранцы уже зарекомендовали себя как главные любители асимметричных боевых действий. The Iranians have held themselves out as the premier practitioners of asymmetrical warfare.
Обнаруживать противника и обороняться от асимметричных атак стало сложней и дороже. Attribution, and defenses, become difficult and expensive for those trying to counter asymmetrical attacks.
В результате, в асимметричных конфликтах, Израиль находит свое военное превосходство искажённым. As a result, in asymmetrical conflicts, Israel finds its military superiority vitiated.
Конечно, учитывая реальное военное превосходство Америки, я бы назвал это "асимметричной мультиполярностью". Of course, given America's objective military superiority, I would call it "asymmetrical multi-polarity."
Кроме того, существуют асимметричные угрозы со стороны таких группировок, как «Хезболла» и ХАМАС. Then there are the asymmetrical threats from groups such as Hezbollah and Hamas.
увеличение числа асимметричных конфликтов, в которых традиционное использование силы в значительной степени неэффективно; the increase in the number of asymmetrical conflicts, in which the traditional use of force is largely ineffective;
Угловатые позы провоцировали негативные эмоции: асимметричные движения Черного лебедя впечатляли зрителей, но казались тревожными. Edgy body shapes triggered negative emotions, such as the Black Swan’s spiky, asymmetrical moves. They’re impressive but also a little alarming.
Это соперничество, которое может показаться неравным и асимметричным, скорее всего, будет долгим и трудным. The competition, skewed and asymmetrical as it may be, is likely to be hard and long.
Они являются асимметричными, и при этом предпочтение отдается более мелким и действующим скрытно группам. It is asymmetrical, favoring a smaller, stealthy attacker over the defender.
Асимметричным конфликтам в частности мы должны противостоять с помощью международной системы санкций и механизмов проверки. Asymmetrical conflicts in particular must be countered with an international system of sanctions and verification mechanisms.
Но когда выигрывающей силе наедается достичь ее цели, то она терпит поражение в асимметричных конфликтах. But the failure to achieve this goal is precisely where the superior power is defeated in asymmetrical conflicts.
Если это случится, то реакцией Москвы будет не подчинение, а асимметричное наступление на национальные интересы США. Should this happen, Moscow’s response may not be submission but an asymmetrical assault on U.S. national interests.
Вместо этого, расширение ЕС выполняется согласно тому, что можно было бы описать как принцип "асимметричной интеграции". Instead, EU enlargement is being carried out according to what might be described as the principle of "asymmetrical integration."
Именно такие настроения стали причиной возникновения теории партизанской войны Мао - основы всех стратегий асимметричной борьбы прошлого века. It was from this mindset that Mao's theory of guerilla war-the last century's mother of all asymmetrical strategies of warfare-was born.
Асимметричная стратегия могла бы позволить Западу отвечать с позиций относительной силы, тем самым лишая противников ощущения непрерывного успеха. An asymmetrical strategy could allow the West to respond from positions of relative strength, while depriving its adversaries the sensation of continuous success.
Расширенное Европейское Сообщество должно представлять собой механизм сохранения равновесия в асимметричных отношениях между небольшими странами Восточной Европы и Германией. An extended EU should represent a means to balance the asymmetrical relationship between Eastern Europe's small countries with Germany.
Однако МССБ отразили нападение сил мятежников, которые были отброшены от этого города и были вынуждены прибегнуть к тактике асимметричных действий. However, ISAF repulsed the insurgent force, which was driven out of the city and forced to resort to asymmetrical tactics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!