Примеры употребления "архивную" в русском с переводом "archival"

<>
Гринберг описывает архивную фотографию производственной линии по установке двигателей на первое поколение истребителей МиГ-15. Grinberg describes a Russian archival photo of production line workers casually installing an engine in a first generation MiG-15.
Однако лишь небольшая часть административных документов, по-видимому, будет признана в качестве материалов, имеющих архивную ценность. Only a small proportion of administrative records, however, are likely to be considered to have archival value.
Сегодня, каждую неделю, у нас эквивалент 84 миллионов дисков, записывающих нашу архивную информацию о прошедших, текущих и будущих проектах. Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks, which record our archival information on past, current and future projects.
Такие меры включают: отбор документов для бессрочного хранения (они будут считаться архивными документами); ликвидация дубликатов и любых документов, представляющих временную ценность, которые могут быть уничтожены до закрытия Трибуналов; рассекречивание максимального объема документации; перенос всех электронных документов, хранящихся в различных местных сетях, в основную оперативную и архивную базу Трибуналов. These include identifying the records to be permanently preserved (which would be then considered as archives); disposing of any duplicate records and any temporary value records that can be destroyed before the Tribunals'closure; declassifying as many records as possible; and transferring all electronic records currently stored on various local and network storage to the main Tribunals'operational and archival databases, as appropriate.
подготовка архивных и презентационных видео/ДВД для практикума. Production of archival and presentation videos/DVDs of the workshop.
Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично. Some of these, based on newly opened archival material, are critical.
В 1990 году первый российский президент Борис Ельцин рассекретил архивные документы по делу. In 1991, the first Russian president, Boris Yeltsin, published the archival documentation.
Они лучше всего подходят для архивных данных и потокового мультимедиа, например музыки и видео. Parity spaces are best for archival data and streaming media, like music and videos.
Предметное участие в различных межправительственных и межучрежденческих совещаниях, посвященных вопросам библиотечного обслуживания и архивного дела; Substantive contribution to various intergovernmental and inter-agency meetings dealing with library and archival issues;
И обнаружили, что есть много других типов фильмов, которые не были в прокате - архивные фильмы. But we've found that there's lots of other types of movies that haven't really seen the light of day - archival films.
облегчению доступа к архивным материалам и разъяснению необходимости внедрения передовой практики в области хранения информации подразделениями в Найроби. Facilitating access to archival materials and advocating the adoption of record-keeping best practices by organizational entities in Nairobi.
Суд также создал систему электронного управления документации, которая обеспечивает немедленный доступ к материалам по рассматриваемым делам и архивным документам. The Court has also set up an electronic document management system, which provides immediate access to case files and archival documentation.
Их внук, Димитриус Имз, показывает нам редкие фильмы и архивные видиозаписи, весело и с любовью отдавая дань уважения их творчеству. Eames Demetrios, their grandson, shows rarely seen films and archival footage in a lively, loving tribute to their creative process.
Сюда относятся защита входов, окон, крыш, залов заседаний и совещаний, важнейших инфраструктурных объектов, лифтов, вестибюлей, архивных и складских помещений и автостоянок. This would include doors, windows, roofs, conference and meeting rooms, critical infrastructure rooms, elevator cars, lobby controls, archival and storage areas and parking garages.
Право каждого на участие в культурной жизни гарантируется также Законом о национальных архивах и архивных записях от 14 июля 1983 года. Everyone's right to take part in cultural life is also guaranteed in the Act of 14 July 1983 on the national archives and archival records.
Большинство из этих документов не имеют архивной ценности и в конечном счете будут уничтожены с учетом сроков хранения документов Организации Объединенных Наций. Most of these records are not of archival value and will eventually be destroyed according to United Nations records retention schedules.
содержание, обеспечение сохранности и хранение архивных аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций и обеспечение аудиовизуального библиотечного обслуживания (Отдел новостей и средств массовой информации); Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services (News and Media Division);
Законодательная основа деятельности в области музейного, архивного и библиотечного дела заложена Законом о музеях, Законом об архивных материалах и архивах и Законом о библиотеках. The legislative framework that deals with activities relating to museums, archives and libraries consists of the Museums Act, the Archival Material and Archives Act and Libraries Act.
Многие архивные свидетельства из годов холодной войны сейчас показали насколько близко к бедствию доходил мир регулярно — гораздо чаще, чем было известно в то время. Much archival evidence of the Cold War years has now revealed how close to calamity the world regularly came – much more often than was known at the time.
Законодательная основа деятельности в области музейного, архивного и библиотечного дела заложена Законом о музеях, Законом об архивных материалах и архивах и Законом о библиотеках. The legislative framework that deals with activities relating to museums, archives and libraries consists of the Museums Act, the Archival Material and Archives Act and Libraries Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!