Примеры употребления "артиллерийских обстрелов" в русском

<>
Переводы: все40 shelling34 другие переводы6
Во время своих посещений сектора Газа Миссия удостоверилась в масштабах разрушений жилых домов в результате налетов авиации, минометных и артиллерийских обстрелов, ракетных ударов, применения бульдозеров и подрывных зарядов. During its visits to the Gaza Strip, the Mission witnessed the extent of the destruction of residential housing caused by air strikes, mortar and artillery shelling, missile strikes, the operation of bulldozers and demolition charges.
Следует вспомнить и об агрессии, которая на протяжении долгих лет осуществляется против школьников в Египте, Иордании, Сирии, Ливане и Палестине, а также против школ БАПОР на оккупированной палестинской территории, которые были объектами артиллерийских обстрелов и воздушных ударов. Let us recall as well aggression carried out for years now against Egyptian, Jordanian, Syrian, Lebanese and Palestinian school children, not forgetting the UNRWA schools in occupied Palestinian territory, which were targeted by shellings and air attacks.
По сообщениям сирийского Наблюдательного совета по правам человека (Syrian Observatory for Human Rights), за последние четыре дня в ходе артиллерийских обстрелов контролируемых повстанцами районов стратегически важного города Алеппо, проводившихся пророссийскими властями Сирии, погибло, по крайней мере, 90 человек — в том числе более двадцати женщин и детей. At least 90 people, including more than two dozen women and children, have been killed over the last four days in shelling and airstrikes by the Russian-backed Syrian government on rebel-held zones in the strategic city of Aleppo, according to the Syrian Observatory for Human Rights.
В результате последней израильской военной кампании в Газе, проведенной посредством, среди прочего, артиллерийских обстрелов и бомбардировок с воздуха жилых районов и жизненно важных объектов инфраструктуры, особенно в Бейт-Хануне, погибло более 100 мирных граждан, причем многие из них — женщины и дети, и более 360 человек получили ранения и увечья. The latest Israeli war campaign in Gaza, carried out through, inter alia, the shelling and air bombardment of residential areas and vital infrastructure, especially in Beit Hanoun, has led to the deaths of more than 100 civilians, many of them women and children, and the wounding of over 360.
И положит ли конец войне ведущая артиллерийские обстрелы армия? And will army shelling really end the war?
Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана. Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon.
Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха. The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes.
25 июня 2006 года Израиль подтвердил свой контроль над сектором Газа посредством мощного артиллерийского обстрела и военного присутствия. On 25 June 2006, Israel had asserted its control of Gaza through heavy shelling and a military presence.
В августе 2008 года российская армия напала на Грузию, когда та подвергла артиллерийскому обстрелу сепаратистский анклав — Южную Осетию. In August 2008, Russian troops assaulted Georgia amid its shelling of the separatist enclave of South Ossetia.
Более половины из них — в Алеппо, хотя человеческие жертвы были и в Дамаске во время артиллерийского обстрела и взрыва автомобиля. Almost half were in Aleppo, although shelling and a car bombing in Damascus also claimed lives.
Единственное, что мы можем сегодня сделать, это помочь им в создании устойчивой ситуации в регионе, чтобы гражданское население не подвергалось артиллерийским обстрелам. These days the only thing that we can do is to help them to ensure a sustainable situation in the region in order to make civilian populations safe from shelling by artillery.
14 июля 2007 года в результате произведенного шри-ланкийской армией артиллерийского обстрела были повреждены родильное отделение и амбулатория больницы на севере Вавунии. On 14 July 2007, Army shelling damaged the maternity section and out-patient department of a hospital in north Vavuniya.
Ответственность за убеждение Асада прекратить бомбардировки и артиллерийские обстрелы территорий, занятых оппозицией, лежит в первую очередь на его международных союзниках – России и Иране. Responsibility for convincing Assad to stop bombing and shelling opposition-held areas would fall primarily on his international allies, Russia and Iran.
В четверг утром в Октябрьском районе, неподалеку от аэропорта, почти непрерывно шел артиллерийский обстрел, и были слышны пулеметные очереди. Говорят, что там боевые действия идут без передышки. Nearly continuous artillery shelling and machine-gun fire could be heard for the better part of Thursday morning in the city’s Oktyabrskaya neighborhood, not far from the airport, where fighting is said to have continued without surcease.
Мы особенно сожалеем о том факте, что 8 ноября в результате артиллерийского обстрела, осуществленного Израильскими силами обороны по частным домам в Бейт-Хануне, вновь были убиты мирные граждане. We especially deplore the fact that more civilian lives were claimed on 8 November, in the shelling by the Israel Defense Forces of private houses in Beit Hanoun.
Согласно последним информационным сообщениям, сирийские войска в пятницу продолжили начавшийся месяц назад артиллерийский обстрел укрепленных пунктов оппозиции в Хомсе, а также в расположенных к западу от центра частях страны. Syrian forces continued their month-long shelling of the opposition stronghold of Homs, in the west-central part of the country, on Friday, according to news reports.
В стремлении подавить сепаратистскую угрозу, украинская армия, национальная гвардия и созданные на средства частных лиц добровольческие батальоны осуществляют массированные артиллерийские обстрелы подконтрольных ополченцам городов и сел, что приводит к многочисленным человеческим потерям. In facing down the separatist threat, the Ukrainian army, National Guard and privately organized volunteer battalions have conducted sustained artillery shelling of rebel-held towns, resulting in numerous lost lives.
Израиль не добьется безопасности, ведя артиллерийский обстрел населенных пунктов с гражданским населением, разрушая дома, убивая невинных гражданских лиц, осуществляя строительство ограждений, ужесточая экономические условия, вводя осаду и комендантский час для 3,5 млн. Israel would not achieve security by shelling civilian population centres, destroying homes, killing innocent civilians, building enclosures, harshening economic realities, subjecting 3.5 million Palestinians to siege and curfew, humiliating Palestinians at checkpoints and seizing more Palestinian land.
В своем решении Судебная камера определила, что ответственность Павле Стругара по статье 7 (1) Устава за отдачу приказа или оказание помощи или пособничество в связи с незаконным артиллерийским обстрелом исторического центра города Дубровник не была установлена. In its judgement the Trial Chamber found that it had not been established that Pavle Strugar was responsible under article 7 (1) of the statute for having ordered or aided and abetted the unlawful shelling of the Old Town of Dubrovnik.
Хотя эти нарушения условий договора о прекращении огня на местах происходили регулярно с момента подписания Минского соглашения в феврале, командиры украинских батальонов сообщили, что число ударов из ракетных установок «Град» и инцидентов с интенсивным артиллерийским обстрелом растет. Yet while these low-level cease-fire violations have occurred regularly since the Minsk agreement was signed in February, Ukrainian battalion commanders said the number of Grad rocket strikes and incidents of intense artillery shelling are increasing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!