Примеры употребления "арбитражных" в русском с переводом "arbitration"

<>
Из 219 известных международных арбитражных дел, касающихся инвестиционных проектов, около 2/3 были инициированы в последние три года. Of the 219 known international arbitration cases concerning investment projects, some two-thirds were initiated during the past three years.
На числе связанных с договорными положениями арбитражных дел и общеизвестной информации о них сильно отражаются три основных фактора. Three major factors exert a substantial influence on the number of treaty-based arbitration proceedings and what is publicly known about them.
права и обязательства третьих сторон, изложенные в арбитражных соглашениях, в том случае, когда третья сторона осуществляет суброгированные права; Third party rights and obligations contained in arbitration agreements where the third party exercises subrogated rights;
Кроме того, в правовой документации, в частности в Общих условиях контрактов, Управление сообщает об извлекаемых из арбитражных дел уроках. The Office also reflects lessons learned from arbitration cases in legal documentation, such as the general conditions of contract.
Пользователи из США и Канады не имеют права подавать групповые и представительские иски и участвовать в групповых арбитражных разбирательствах. No Class Actions, Class Arbitrations, or Representative Actions for Users Located in the United States or Canada.
Помощь предоставляется также в случае возбуждения в арбитражных судах дел о разводах или исков в связи с расторжением брака. Aid is also provided when possible divorce cases are brought into divorce arbitration or divorce lawsuit.
Вы можете ознакомиться с Регламентом ААА, информацией о возбуждении арбитражного разбирательства и описанием арбитражных процедур по адресу www.adr.org. The AAA Rules, information regarding initiating a Dispute, and a description of the arbitration process are available at www.adr.org.
Более широкое применение арбитражных, согласительных и посреднических процедур при урегулировании трансграничных споров также помогает предотвратить перерастание отдельных разногласий в политические конфликты. The promotion of arbitration, conciliation and mediation in the resolution of cross-border disputes was also helpful in preventing isolated disagreements from escalating into political conflicts.
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа рассмотрела возможность подготовки унифицированных текстов о письменной форме арбитражных соглашений, обеспечительных мерах и согласительной процедуре. At its thirty-second session, the Working Group considered the possible preparation of harmonized texts on the written form of arbitration agreements, interim measures of protection and conciliation.
Юло заявил, что Франция ратифицирует договор только в том случае, если он содержит гарантии, что климатические обязательства не могут быть оспорены в арбитражных судах. Hulot said France would ratify the treaty only if it contained assurances that its climate commitments could not be challenged before arbitration tribunals.
Суд счел, что в соответствии с разделом 9 Закона о международном коммерческом арбитраже он обладает юрисдикцией на принятие обеспечительных мер в отношении иностранных арбитражных решений. The Court found that it had jurisdiction, under section 9 of the International Commercial Arbitration Act, to order interim injunctions in relation to foreign arbitrations.
США. МЦУИС зарегистрировано в общей сложности 85 арбитражных дел, из которых 42 дела были представлены в МЦУИС на основании двусторонних и многосторонних договоров о защите инвестиций. ICSID has registered a total of 85 arbitration cases, of which 42 were brought to ICSID under bilateral and multilateral investment protection treaties.
Если говорить в общем, то соглашения, как двусторонние, так и многосторонние, отдают предпочтение альтернативным процедурам разрешения споров и позволяют инвесторам прибегать к услугам международных арбитражных органов. Generally speaking, the agreements, both bilateral and multilateral, prefer alternative dispute resolution procedures and allow investors to access international arbitration bodies.
Комиссия просила Секретариат разъяснить этот вопрос в пояснительных примечаниях, прямо указав, что конвенция применяется также в отношении арбитражных соглашений, как они определены в Нью-йоркской конвенции. The Commission asked the Secretariat to clarify the point in the explanatory notes by explicitly stating that the convention applied also to arbitration agreements as defined in the New York Convention.
Украинские компании подали в Гааге против российских компаний пять арбитражных исков. Среди них «Укрнафта», «Приватбанк» и «Аэропорт Бельбек». Все иски связаны с убытками компаний в Крыму. Five arbitration cases have been filed by Ukrainian companies, including oil and gas provider Ukrnafta PJSC, Privat Bank and Aeroport Belbek LLC, against Russia in the Hague over losses related to Crimea.
В нескольких ответах отмечается, что требование в отношении регистрации арбитражного решения в суде, применимое в контексте внутренних арбитражных разбирательств, также распространяется и на иностранные арбитражные решения. It was indicated in several responses that the requirement applicable in the context of domestic arbitration cases to register the award with the court extended also to foreign awards.
На своей тридцать второй сессии (март 2000 года) Рабочая группа рассмотрела вопрос о возможной подготовке унифицированных текстов по письменной форме арбитражных соглашений, обеспечительным мерам и согласительной процедуре. At its thirty-second session (March, 2000) the Working Group considered the possible preparation of harmonized texts on the written form of arbitration agreements, interim measures of protection, and conciliation.
рекомендуют ЮНСИТРАЛ подготовить одно или несколько факультативных положений для урегулирования особых аспектов арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, проводимых на основании инвестиционных договоров, с учетом нового Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ; recommended that one or more optional clauses be formulated by UNCITRAL to address specific factors for investor-State arbitrations taking place under investment treaties, consistent with the new UNCITRAL Arbitration Rules;
Российские многонациональные корпорации шесть раз выигрывали такие дела у других государств, три раза улаживали спор во внесудебном порядке и только в одном случае проиграли, причем несколько арбитражных дел еще не рассмотрено. Russian multinational corporations have won awards from other states six times, settled three times, and lost only once, with several arbitrations pending.
Богатый опыт работы адвокатом и консультантом в арбитражных судах по вопросам занятости, в апелляционном трибунале по трудовым спорам, в апелляционном суде и палате лордов, официальных расследованиях, частном арбитраже и внутренних трибуналах. Wide experience as advocate and adviser in employment tribunals, Employment Appeal Tribunal, Court of Appeal and House of Lords, public inquiries, private arbitration, and domestic tribunals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!