Примеры употребления "арбитраж" в русском

<>
Торговый арбитраж и согласительная процедура Commercial arbitration and conciliation
Арбитраж для фьючерсов VIX – более хитрая штука. Arbitrage for VIX futures is a much trickier thing.
Обязательный арбитраж на языке гномов Mandatory Binding Arbitration in the Dwarvish Tongue
Этот риск может ограничить арбитраж и позволить momentum эффекту длиться. This risk may limit arbitrage and allow momentum to persist.
Рабочая группа II (Арбитраж и согласительная процедура) Working Group II (Arbitration and Conciliation)
Технически, чистый арбитраж считается безрисковым, хотя на практике это зачастую не так. Technically, "pure" arbitrage is said to be risk free, although this is often not the case in practice.
Иными словами, стороны могли обращаться в арбитраж, но только по взаимному согласию. In other words, parties could submit to arbitration but only by ongoing, mutual agreement.
По этим причинам, арбитраж – это стратегия, которой рекомендуется пользоваться далеко не каждому трейдеру. Due to this, arbitrage is a strategy that may not necessarily suit all traders.
В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта. So, we put the case before the arbitration panel, none of whom have any expertise.
Другой вид арбитража – это рисковый арбитраж, в основе которого лежит более спекулятивный принцип. Risk Arbitrage Another type of arbitrage is "risk" arbitrage which involves a more speculative approach.
Посредничество, арбитраж и рассмотрение споров главным образом в вопросах занятости, дискриминации и образования. Mediation, arbitration and adjudication mainly in employment, discrimination and education disputes.
Катарцы опасаются, что их обвинят в сговоре, и что дело будет передано в международный арбитраж. Qataris fear that they will be accused of collusion and the matter will be referred to international arbitrage.
В среду, 22 июня, Стокгольмский арбитраж постановил, что «Газпром» ничего не должен Литве. The Stockholm Arbitration Court ruled on Wednesday that Gazprom was not at fault.
Но импортная конкуренция и трудовой арбитраж из стран с развивающейся экономикой, также сыграли определенную роль. But import competition and labor arbitrage from emerging economies have also played a role.
Обязательный арбитраж может также осложнить спор или даже усилить напряженность в отношениях между государствами. The compulsory arbitration could also aggravate the dispute and even create new tensions between the States.
Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж. Such “super-equivalence” or, more colloquially, “gold-plating” creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage.
Суд постановил, что из соглашения ясно вытекает, что стороны намеревались передавать свои споры в арбитраж. The court held that it was clear from the agreement that the parties intended to submit their disputes to arbitration.
Рисковый арбитраж несет в себе более высокую вероятность того, что цена не пойдет в том направлении, в каком ожидалось. "Risk" arbitrage involves a greater amount of risk as there is always a possibility that the price of an asset may not move as anticipated.
Договор не включал арбитражной оговорки, однако позже стороны заключили соглашение о передаче споров в арбитраж. The contract did not include an arbitration clause, but later on the parties concluded a submission agreement.
Арбитраж – это торговая стратегия, при которой трейдер покупает и перепродает актив с целью получения прибыли от краткосрочной разницы в ценах между различными рынками. Arbitrage is a trading strategy which involves the purchase and resale of an asset to exploit short-term price differences between markets in order to make a profit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!