Примеры употребления "аппаратурой" в русском

<>
В июне 2005 года планируется запуск природно-ресурсного КА " Монитор-Э " с аппаратурой среднего и высокого разрешения. Monitor-E, a natural resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment is due to be launched in June 2005.
На космическом аппарате для интерферометрических исследований (SIM) будет использоваться технология оптической интерферометрии, а космический телескоп нового поколения (NGST) будет оснащен большим сверх-легким складным зеркалом и очень чувствительной аппаратурой. The Space Interferometry Mission (SIM) will use optical interferometry technology, while the Next Generation Space Telescope (NGST) will require large, ultra-light and deformable mirrors and very sensitive instruments.
В 2005 году осуществлен запуск природноресурсного КА " Монитор-Э " с аппаратурой среднего и высокого разрешения, который проходит летные испытания. Monitor-E, a natural-resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment, was launched in 2005 and is undergoing flight tests.
Постановщик помех особенно эффективен в сочетании с современной аппаратурой передачи данных, такой как система сетевого обмена тактическими данными целеуказания (TTNT), которая передает информацию во много раз быстрее, чем Link-16. That’s especially true when the NGJ is combined with advanced datalinks such as the Tactical Targeting Network Technologies (TTNT) that can move information many times faster than the current Link-16.
пассивные (принимающие в штатном режиме независимо от связи с активной аппаратурой) системы, оборудование и специально разработанные для них компоненты, такие, как: Passive (receiving, whether or not related in normal application to separate active equipment) systems, equipment and specially designed components thereof as follows:
В рассматриваемый период проводились регулярные заседания рабочих групп, посвященные рассмотрению таких технических аспектов строительства новых конференционных помещений, как проектные работы, закладка фундамента и оснащение электронной аппаратурой, установками для кондиционирования воздуха и техническими средствами для обслуживания конференций, а также рассмотрению вопросов эксплуатационно-технического обслуживания новых конференционных помещений в будущем. The working groups have met regularly to discuss the technical aspects of the construction of the new conference facility, such as design, foundation, electronics, air conditioning, and conference technologies, as well as aspects related to the future operation and maintenance of the new conference facility.
Большинство диспетчерских пунктов не располагает аппаратурой для определения скорости и направления ветра, высотомером и средствами связи со смежными службами управления воздушным движением. Most units do not have equipment showing wind speed, direction and altimeter setting, nor do they have communication with the adjacent air-traffic-control unit.
Государственные программы " Образование ", " Новое село " и другие предусматривают дальнейшее расширение и строительство дошкольных учреждений, школ, спортивных, образовательных и культурных сооружений, оснащенных современной аппаратурой медицинских учреждений. State programmes such as “Education”, “New Village” and others provide for the further extension and construction of preschool facilities, schools, sports, educational and cultural facilities and the provision of up-to-date equipment to medical institutions.
С целью усовершенствования медицинских услуг для женщин, живущих в высокогорных районах, министерство здравоохранения Азербайджанской Республики создало 12 региональных пунктов оказания первой помощи, оборудованных каретами скорой помощи и необходимой аппаратурой. 12 first-aid regional stations provided with ambulance cars and necessary equipments are established by the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan in order to improve medical services for women living in mountainous regions.
Закон о контроле и обеспечении радиационной безопасности 1985 года направлен на защиту здоровья лиц, подвергшихся радиационному облучению, и на обеспечение безопасности лиц, работающих с оборудованием и аппаратурой, являющихся источниками радиации. The Radiation Health and Safety Act, 1985, protects the health of persons exposed to radiation and the safety of persons who operate and use radiation producing equipment and associated apparatuses.
Практикум рекомендовал определить методы повышения надежности и целостности ГНСС на основе дополнения соответствующими приборами и аппаратурой измерения, включая компасы, гироскопы и одометры, и при поддержке SBAS, включая WAAS, EGNOS и MSAS. The Workshop recommended that methods should be identified for improving the reliability or integrity of GNSS with augmentation by appropriate sensors and equipment, such as compasses, gyroscopes and odometers, and by SBAS, for example, WAAS, EGNOS and MSAS.
Особенно неотложный характер имеет потребность в компьютеризации данных о въезде и выезде, которая имеет важнейшее значение для отслеживания передвижений лиц, а также в оснащении пограничных пунктов аппаратурой для сканирования паспортных документов. Of particular urgency is the need for the computerization of entry and exit data, which is critical to tracking the movement of persons, and equipment at border points for the scanning of passport documents.
Компетентные власти в Бахрейне активизируют меры по усилению контроля во всех пунктах въезда: наземных (Мост короля Фахда), воздушных и морских, — и их оснащению самой современной аппаратурой для выявления подложных документов, оружия и взрывчатых веществ. The competent authorities in Bahrain are stepping up measures to tighten control of all ports of entry by land (King Fahd Causeway), air and sea and to provide them with fully modern equipment for detecting forged documents, arms and explosives.
На селе не хватает крупных медицинских центров, оснащенных современной аппаратурой, однако в небольших городах имеется 453 клиники, а также 1011 медицинских учреждений, обеспечивающих компетентные первичные медико-санитарные услуги, помощь при родовспоможении и педиатрическое обслуживание. Rural areas lacked large medical centres with advanced equipment, but there were 453 clinics in smaller towns as well as 1,011 medical offices providing competent primary health care and pregnancy and childcare-related services.
Служба информационно-коммуникационных технологий обеспечивает военных наблюдателей аппаратурой для записи, регистрации и хранения соответствующих данных с целью их обобщения и последующей передачи, что отвечает их ключевой функции, заключающейся в сборе информации о текущей ситуации. The Communications and Information Technology Service provides military observers with equipment for recording, capturing and storing relevant data for consolidation and transfer to support their key function of recording situational information.
В декабре агентство Reuters сообщило о том, что русские со своей аппаратурой провели хакерскую атаку против беспилотников Raven RQ-11B общей стоимостью 12 миллионов долларов, из-за чего они стали бесполезны и даже опасны для украинских войск. Reuters reported in December that $12 million worth of Raven RQ-11B drones were hacked by Russian equipment, rendering them useless and even dangerous for Ukrainian troops.
Соответственно, государство бережно относится к талантам одаренных людей во всех сферах художественного творчества и культуры, создавая специализированные художественные центры, оснащенные самым современным оборудованием и аппаратурой, а также обеспечивая перевод арабской литературы на другие языки и наоборот, издавая журналы по проблемам культуры и организуя участие граждан в местных и международных выставках и конкурсах. Accordingly, the State nurtures the talents of innovative persons in all artistic and cultural fields by providing specialized artistic centres endowed with the most modern equipment and facilities, and also by arranging the translation of Arabic literature into other languages and vice versa, by publishing cultural magazines and by organizing participation in local and international exhibitions and competitions.
Аппаратура УВЧ- и ОВЧ-связи. UHF and VHF equipment.
«Технология для разработки» аппаратуры, использующей методы «расширения спектра», включая методы «скачкообразной перестройки частоты». " Technology " for the " development " of " spread spectrum " techniques, including " frequency hopping " techniques.
накопители для цифровой аппаратуры, имеющие любую из следующих характеристик: Digital instrumentation data recorders having any of the following characteristics:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!