Примеры употребления "апелляционную" в русском с переводом "appellate"

<>
Ты скатываешься и затем разрабатываешь свой путь назад через апелляционную систему. You slide down a chute and then work your way back up through the appellate system.
Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом. He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court.
Постановлением от 23 июля 2004 года Председатель Трибунала назначил апелляционную коллегию (в составе судей Мумбы (председательствующий), Покара, Шахабуддина, Гюнея и Шомбурга). By an order of 23 July 2004, the President of the Tribunal assigned the appellate bench (comprising Judges Mumba (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Güney and Schomburg).
В докладе Объединенной инспекционной группы указывается, что национальные судебные системы всегда включают в себя апелляционную инстанцию, однако АТООН желает подчеркнуть, что в большинстве внутригосударственных систем апелляции подаются на решения, принятые судом в составе одного судьи. The Joint Inspection Unit suggests in its report that national judiciaries invariably include an appellate instance, but UNAT would like to point out that appeals in most municipal systems are directed against decisions taken by a court composed of one single judge.
Создание этого суда, который будет осуществлять как апелляционную, так и обычную юрисдикцию, рассматривается в качестве одного из наиболее динамичных шагов, предпринимаемых государствами-членами в целях углубления развития региональной интеграции, и представляет собой сложный поворотный момент в деле развития наших судебных институтов. The Court, which will exercise both an appellate and an original jurisdiction, is considered to be one of the most dynamic steps being made by member States in deepening the regional integration movement, and is a significant turning point in our judicial institutional development.
Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение. I guess an appellate court granted him a new trial.
Апелляционные процедуры осуществляются в соответствии с положениями, предусмотренными в законе, регулирующем общую административную процедуру. Appellate proceedings shall be implemented in accordance with the provisions laid down in the Act governing general administrative procedure.
Судья Высоко суда Пешавара (апелляционный суд) — с 6 июня 1994 года по настоящее время Service record Judge, Peshawar High Court (an appellate court), 6 June 1994 to date
1993-1995 годы Старший судья, Чанвонский окружной суд, председатель апелляционного отделения суда по уголовным делам. 1993-1995 Senior Judge, Changwon District Court, sitting as the presiding judge of the Criminal Appellate Division.
В 2003 году было подано 296 жалоб на действия судей судов первой инстанции и апелляционных судов. In 2003, 296 complaints were lodged against judges of courts of first instance and appellate divisions.
В настоящее время Соединенные Штаты разделены на 12 апелляционных округов, в каждом из которых действует апелляционный суд. The United States is currently divided into 12 appellate circuits, each served by a court of appeals.
В настоящее время Соединенные Штаты разделены на 12 апелляционных округов, в каждом из которых действует апелляционный суд. The United States is currently divided into 12 appellate circuits, each served by a court of appeals.
Когда апелляционный суд отклонил его жалобу и подтвердил законность вынесенного приговора, Навальный лишился возможности бороться за выборные должности. After an appellate court upheld his conviction, he was disqualified from running for elected office.
Принят в Нью-Йоркскую коллегию адвокатов, Апелляционный отдел Верховного суда штата Нью-Йорк (третий судебный департамент), США, 1981 год. Admitted to the New York Bar, Appellate Division of the Supreme Court of the State of New York (Third Judicial Department) U.S.A., 1981.
Во-вторых, Административный трибунал уже является апелляционным органом, в котором обжалуются квазисудебные решения Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета. Secondly, UNAT was already in effect an appellate body for the quasi-judicial decisions of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee.
Автор сообщения обращался в две инстанции внутренней судебной системы и выиграл процесс в первой инстанции, но проиграл в апелляционном суде. The communicant had sought redress in two instances of the domestic court system, winning in the first instance and losing in the appellate court.
Руководство ПНП заявило о том, что были созданы районные, региональные и областные суды, а также Верховный суд и апелляционные суды. The TNG leadership claimed that it had established district, regional and divisional courts, as well as supreme and appellate courts.
Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом. He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court.
Во-вторых, Административный трибунал уже является апелляционным органом, в котором обжалуются квазисудебные решения Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета. Secondly, UNAT was already in effect an appellate body for the quasi-judicial decisions of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee.
В компетенцию апелляционных судов входит рассмотрение жалоб на решения окружных судов (федеральных судов первой инстанции), расположенных на территории обслуживаемых ими округов. The courts of appeals have appellate jurisdiction over decisions of the district courts (trial courts with federal jurisdiction) within their respective geographic areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!