Примеры употребления "апелляций" в русском

<>
Кроме того, было добавлено описание механизма подачи апелляций. A mechanism to appeal the warnings was also inserted.
И были известные случаи апелляций в Британии и в других странах, по этой причине. And there have been celebrated appeal cases in Britain and elsewhere because of that.
Все четыре объединенных апелляционных совета рассмотрели в 2007 году больше апелляций, чем в 2006 году. All four Joint Appeals Boards disposed of more appeals in 2007 than in 2006.
Исходя из материалов, имеющихся в распоряжении Комитета, эти задержки нельзя отнести на счет подачи автором своих апелляций. On the strength of the material before the Committee, these delays cannot be attributed to the author's appeals.
Это включает в себя адвокатов обвинения, адвокатов по подаче апелляций и сотрудников, работающих непосредственно в Канцелярии Обвинителя. That includes prosecuting attorneys, appeals attorneys and staff in the immediate Office of the Prosecutor.
Почти 700 апелляций на решение Совета саамского парламента было подано в саамский парламент, большинство из которых было отклонено. Nearly 700 appeals against the decision of the Sámi Parliament Board were made to the Sámi Parliament, most of which were dismissed.
Издаются ежегодные доклады, предоставляющие информацию о работе всех объединенных апелляционных советов во всем мире и ходе рассмотрения апелляций. Annual reports are issued providing information on the work of all Joint Appeals Boards worldwide and the disposition of appeals.
Совет в Женеве рассмотрел в 2008 году 45 апелляций, что на 2 процента больше, чем в предыдущем году. The Geneva Board disposed of 45 appeals cases in 2008, an increase of 2 per cent.
Советы как в Нью-Йорке, так и Женеве рассмотрели в 2005 году меньше апелляций, чем в 2004 году. Both the New York and the Geneva Joint Appeals Boards disposed of fewer appeals during 2005 than in 2004.
Объединенные апелляционные советы в Нью-Йорке и Женеве рассмотрели в 2006 году больше апелляций, чем в 2005 году. Both the New York and the Geneva Joint Appeals Boards disposed of more appeals during 2006 than in 2005.
В настоящее время они освобождены под залог в ожидании рассмотрения апелляций, направленных в Апелляционный суд Питкэрна и Тайный совет. They are currently released on bail pending appeals to the Pitcairn Court of Appeal and Privy Council.
Судья Высокого суда, рассмотрение дел и апелляций, поступающих из нижестоящих судов, как по уголовным, так и по гражданским делам. Judge of the High Court — hearing cases and appeals, from subordinate Courts, of both Criminal and Civil nature.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций продолжает сохранять свои полномочия в дисциплинарных вопросах и в том, что касается подачи апелляций. The Secretary-General of the United Nations continues to retain his authority in disciplinary and appeal matters.
вынесение приговоров согласно законодательству Сирии в отношении временных мер, поражения в правах, апелляций, убытков и других гражданско-правовых последствий; Imposition of sentences under Syrian law with regard to provisional measures, disqualifications, appeals, damages and other civil consequences;
Для рассмотрения апелляций в связи с отказами в удовлетворении запросов о предоставлении экологической информации создан Апелляционный совет по экологической информации. The Appeals Board for Environmental Information has been established to consider appeals against refusals of requests for environmental information.
Он отмечает резкое увеличение числа апелляций и дел о приостановлении принятия мер по оспариваемому решению почти во всех местах службы. It notes the sharp increases in the number of appeals and suspension cases filed in almost all duty stations.
Прокурорам более высокого уровня предоставлено право подачи специальных апелляций после закрытия дела, что известно как практика пересмотра " в порядке надзора ". Higher-level prosecutors are authorized to make a special appeal known as a supervisory review, once a case has been closed.
По-прежнему важнейшее значение имело всестороннее сотрудничество обеих сторон с МООНРЗС в целях своевременного завершения процесса идентификации и рассмотрения апелляций. The full cooperation of both parties with MINURSO for the timely completion of the identification and appeals processes remained essential.
Соединенное Королевство приветствует создание рабочих групп судей для рассмотрения процедур и практики, необходимых для ускорения процессов судопроизводства и рассмотрения апелляций. The United Kingdom warmly welcomes the establishment of working groups of judges to examine procedures and practices to speed up trials and appeals.
Реорганизованная Секция по организации судопроизводства включает четыре группы: Группу судопроизводства, Группу апелляций, Группу судебных отчетов и архивов и Группу судебных секретарей. The reconfigured Court Management Section is organized into four Units: Judicial Proceedings Unit, Appeals Support Unit, Judicial Records and Archives Unit and Court Reporting Unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!