Примеры употребления "апартеиде" в русском с переводом "apartheid"

<>
Переводы: все184 apartheid184
Голосованию в четверг предшествовала чрезвычайно мрачная оценка действия Ассамблеи, которую в понедельник высказала строгий верховный комиссар ООН по правам человека Нави Пиллей (Navi Pillay), которая достигла совершеннолетия при апартеиде в Южной Африке. Thursday’s vote was preceded with a particularly grim appraisal to the Assembly on Monday by Navi Pillay, the tough U.N. high commissioner for human rights, who came of age under apartheid in South Africa.
Неудивительно, что эти модели напоминают модели узаконенной несправедливости, существовавшие при апартеиде, и находят свое выражение в контроле над экономикой Южной Африки, возможностями занятости, владением собственностью, включая землю, доступом к финансам и таким социальным службам, как здравоохранение, образование, жилье, питание, чистая вода, энергетика и службы, связанные с отправлением правосудия. Not surprisingly, these patterns resemble the patterns of legalized injustices during apartheid and manifest themselves in the control of the South African economy, employment opportunities, ownership of property including land, access to finance, and social services such as health, education, housing, nutrition, clean water, energy and justice related services.
На Фиджи апартеида не существует. Apartheid is not practiced in the Fiji Islands.
Апартеид в Индии в отношении неприкасаемых India's Untouchable Apartheid
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом. All South Africans were traumatized by apartheid.
Оно шире, чем движение борьбы с апартеидом. It's bigger than the anti-apartheid movement.
Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в ликвидации апартеида. The United Nations played a key role in ending apartheid.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида. And then my father connected with Nelson Mandela's anti-apartheid party.
В ЮАР система образования сформировалась во времена апартеида для белого меньшинства. In South Africa, the educational system was constructed in the days of apartheid for the white minority.
Когда все было закончено, Америка установила и применила столетнюю систему апартеида. When it was over, America established and enforced a century-long system of apartheid.
Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида. From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid.
Определенная форма апартеида без гнета - было все, на что они были согласны. A form of apartheid without oppression was as far as they were prepared to go.
Именно борьба Манделы против апартеида и привела его к заключению в тюрьму. It was Mandela’s fight against apartheid that led to his imprisonment.
Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин. Which would seem to suggest that apartheid was entirely the business of men.
Наибольшую известность в недавней истории получили санкции, введённые против Южноафриканской республики в эпоху апартеида. The most famous sanctions in recent history were those imposed on South Africa during the apartheid era.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.
И без Нельсона Манделы кошмар южноафриканского апартеида, в конечном итоге, подошел бы к концу. Without Nelson Mandela, South Africa’s apartheid nightmare eventually would have come to an end.
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида. At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
Сионизм еще не рассматривался как пагубная форма расизма, наряду с апартеидом в Южной Африке. Zionism was not yet regarded as a noxious form of racism, along with apartheid in South Africa.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида. We have not forgotten what was done to ordinary black people in the name of apartheid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!