Примеры употребления "антропогенную" в русском с переводом "anthropogenic"

<>
Количество наблюдательных пунктов и их размещение должны обеспечивать получение информации о фоновых величинах БПК по основным морфологическим типам водотоков и значениях этого показателя на участках, испытывающих антропогенную (преимущественно коммунально-бытовую) нагрузку. The number of surveillance points and their location should enable collection of information on BOD background values for the main morphological types of watercourses and values of this indicator in the areas subject to anthropogenic (predominantly household) load.
Количество наблюдательных пунктов и их пространственное размещение должны обеспечивать получение информации о содержании биогенных веществ по всему градиенту нагрузок- от фоновых прибрежных акваторий до участков прибрежных вод, испытывающих значительную антропогенную (преимущественно сельскохозяйстенную и коммунально-бытовую) нагрузку. The number of sampling points and their spatial location should enable the collection of information on the content of biogenic substances throughout the gradient of loads- from background water landing areas to coastal water areas exposed to substantive anthropogenic (predominantly agricultural and household) load.
Целевая группа подтвердила свои прежние рекомендации в отношении того, что при анализе различных сценариев сокращения выбросов следует оценивать только антропогенную составляющую массы ТЧ2,5; для этой антропогенной составляющей допущение о том, что ее уровень не вызывает эффектов, не делается. The Task Force confirmed its previous advice that, for the analysis of different emission reduction scenarios, only the anthropogenic contribution to PM2.5 mass should be assessed; for this anthropogenic contribution, no no-effect level was assumed.
Представитель одной из неправительственных организаций обратил внимание на антропогенную зашумленность океана как на все возрастающую угрозу биологическому разнообразию и морским генетическим ресурсам и призвал государства и других действующих лиц более эффективно оценивать воздействие антропогенного океанического шума и предотвращать, сокращать и сохранять под контролем такую зашумленность в соответствии с осторожным подходом. A representative of a non-governmental organization drew attention to anthropogenic ocean noise as an increasingly significant threat to biological diversity and marine genetic resources and called upon States and others to better assess the impact of anthropogenic ocean noise and to prevent, reduce and control such noise in accordance with the precautionary approach.
Сокращение выбросов в результате деятельности по проекту МЧР в течение того или иного года представляет собой расчет ex post выбросов в рамках исходных условий за вычетом фактических антропогенных выбросов из источников, за вычетом утечки [или фактическую антропогенную абсорбцию поглотителями за вычетом абсорбции поглотителями в рамках исходных условий, за вычетом утечки] [и/или накоплений углерода] в результате деятельности по проекту МЧР за этот год. The emission reduction by a CDM project activity during a given year is the ex post calculation of baseline emissions less the actual anthropogenic emissions by sources less leakage [or actual anthropogenic removals by sinks less baseline removals by sinks less leakage] [and/or carbon stock] due to the CDM project activity during that year.
Уровень антропогенного загрязнения реки является весьма низким. The anthropogenic pollution in the river is very low.
Антропогенные выбросы стойких органических загрязнителей в регионе ЕЭК Anthropogenic emissions of persistent organic pollutants in the ECE region
Таблица 9: Антропогенные выбросы стойких органических загрязнителей в регионе ЕЭК Table 9: Anthropogenic emissions of persistent organic pollutants in the ECE region
Антропогенные выбросы инертных соединений, содержащих хлор и бром, нарушают это равновесие. Anthropogenic emissions of inert compounds containing chlorine and bromine disturb this balance.
Антропогенные выбросы озоноразрушающих веществ, содержащих хлор и бром, нарушают это равновесие. Anthropogenic emissions of ozone-depleting substances containing chlorine and bromine disturb this balance.
Антропогенные выбросы СO2 при международной бункеровке, 1990 и 1994 годы (в гигаграммах) Anthropogenic CO2 emissions from international bunkers, 1990 and 1994 (Gigagrams)
Однако уменьшение антропогенной нагрузки и повышение уровня воды в озере замедляют процесс эвтрофикации. But a decreased anthropogenic load and rising lake water levels have slowed the eutrophication process.
Антропогенные выбросы всех видов взвешенных частиц в регионе ЕЭК (Гг ОВЧ в год) Anthropogenic emissions of total suspended matter in the ECE region (Gg TSP per year)
Антропогенные выбросы по всем видам взвешенных частиц в регионе ЕЭК (Мг ОВЧ в год) Anthropogenic emissions of total suspended particulates in the ECE region (Mg TSP per year)
"Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа". "The prospect of ocean acidification may well be the most serious of all of the predicted outcomes of anthropogenic CO2 release."
Катионы оснований попадают в атмосферу в виде частиц из антропогенных источников нескольких различных типов. Base cations are emitted to the atmosphere as particles from several different types of anthropogenic sources.
В масштабах мира на выбросы КМДЗ приходится приблизительно одна треть всех антропогенных выбросов ртути. Emissions from ASGM are responsible for approximately one third of all anthropogenic mercury emissions globally.
Была осуществлена эмпирическая параметризация с целью описания процесса образования антропогенных и биогенных вторичных органических аэрозолей. Empirically based parametrizations have been implemented to describe the formation of anthropogenic and biogenic secondary organic aerosols.
Европейский союз должен подчеркнуть важность возобновляемых источников энергии как средства устранения причин антропогенного изменения климата (Альмерия). The European Union should stress the importance of renewable energies as a means to eradicate the cause of anthropogenic climatic change (Almeria).
Основными источниками антропогенного загрязнения реки на территории Армении является коммунально-бытовой сектор и городские сточные воды. The main anthropogenic pollution of the river on Armenian territory stems from household and municipal wastewaters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!