Примеры употребления "анабиоза" в русском

<>
Вот еще один из моих любимых примеров состояния анабиоза. So then there's also my favorite example of suspended animation.
Сегодня я расскажу вам о моей работе над изучением анабиоза. I'm going to talk to you today about my work on suspended animation.
Я говорю об идее использования состояния анабиоза для помощи людям, получившим травму. I'm talking about the concept of using suspended animation to help people out in trauma.
Но если они находятся в состоянии анабиоза, и их подвергнуть воздействию холода, - они выживут. But if you have them in suspended animation, and move them into the cold, they're all alive.
В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством. Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm.
И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная. And this precise oxygen concentration, 10 parts per million, that caused suspended animation, is conserved.
И я попытался найти способ изучить состояние анабиоза в надежде попробовать воспроизвести, возможно, то, что произошло с лыжницей. So what I was trying to do is think of a way that we could study suspended animation to think about a way to reproduce, maybe, what happened to the skier.
Если вы посмотрите на природу, вы обнаружите, что когда мы говорим про явление анабиоза, мы говорим о бессмертии. If you look out at nature, you find that as you tend to see suspended animation, you tend to see immortality.
сколько то, что происходит в этой сумке - сумке, стоящей на полке зоомагазина, где эти креветки находятся бесконечно в состоянии анабиоза. I was interested in what was going on in the bag, the bag on the toy store shelf where those shrimp sat in suspended animation indefinitely.
Эти создания являются одними из самых живучих форм жизни на нашей планете, и большую часть своего существования они проводят в состоянии анабиоза. These creatures are some of the most immortal life forms on our planet, and they tend to spend most of their time in suspended animation.
И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем. And we can turn its heartbeat on and off by going in and out of suspended animation like you would a light switch.
Споры бактерий, как полагают сейчас ученые, существуют в виде отдельных клеток, которые являются живыми, но могут находиться в состоянии анабиоза около 250 миллионов лет. Bacterial spores are thought now by scientists to exist as individual cells that are alive, but in suspended animation for as long as 250 million years.
Бессмертный генетический материал человека, который представляет собой яйцеклетки, находящиеся в яичнике, - так вот, эти яйцеклетки находятся там в состоянии анабиоза до 50 лет в жизни каждой женщины. In the immortal germ line of human beings - that is, the eggs that sit in the ovaries - they actually sit there in a state of suspended animation for up to 50 years in the life of each woman.
Вот-вот страна впадет в праздничный ступор, и российская оппозиция тоже скатывается в состояние анабиоза, настигающего в период с 31 декабря по 14 января большую часть пьющего населения России. With the holiday stupor nearly upon us, the Russian opposition movement is sinking into the state of suspended animation that besets most of the drinking Russian world between Dec. 31 and Jan 14.
Когда мы понижали уровень кислорода еще больше, в сотни раз, до 10 миллионых долей, они оставались живыми, они находились в состоянии анабиоза, и мы могли снова вернуть их к жизни безо всякого для них вреда. And that is that, when we lower the oxygen concentration further by 100 times, to 10 parts per million, they were not dead, they were in suspended animation, and we could bring them back to life without any harm.
Учитывая, что мало что можно сделать, чтобы выбить Россию из Крыма, основной задачей на данный момент является сохранение остальной части страны вместе, а также перезапуск ее экономики, которая на данный момент находится в состоянии анабиоза благодаря нестабильному внешнему и бюджетному дефициту. Given that little can be done in practice to dislodge Russia from Crimea, the key challenge now is to keep the rest of the country united and to restart its economy, which is now in a state of suspended animation, owing to unsustainable fiscal and external deficits.
Что я имею в виду, говоря "анабиоз"? So what do I mean when I say "suspended animation"?
Эти соображения про анабиоз касаются не только клеток и маленьких странных организмов. So these ideas of suspended animation are not just about cells and weird, little organisms.
И мне было любопытно, когда мы пытались воспроизвести случай с лыжницей, что мы заметили, что, конечно же, у нее не было потребления кислорода, так что, может, она находилось в похожем на анабиоз состоянии . And so I was wondering, when we were trying to reproduce the work with the skier, that we noticed that, of course, she had no oxygen consumption, and so maybe she was in a similar state of suspended animation.
я бы хотел купить несколько баллонов концентрированного, сжатого смертоносного газа, потому что у меня есть вот такие вот идеи насчет погружения людей в состояние анабиоза. I'd like to buy some concentrated, compressed gas cylinders of a lethal gas because I have these ideas, see, about wanting to suspend people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!