Примеры употребления "альтернативный перевод" в русском

<>
И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь. Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
Почему бесполезен машинный перевод? Why is machine translation useless?
Предоставьте нам альтернативный документ, такой, как выписка по банковскому счету/карте, справка о статусе налогового резидента, счет за мобильную связь или договор аренды Provide us with an alternative document, such as a bank/card statement, residency certificate, mobile telephone bill or tenancy contract
Перевод невозможен. The translation is impossible.
— Они будут поддерживать друг друга в вопросах, представляющих взаимный интерес, представляя альтернативный центр силы, противостоящий США». “They will support each other on things that are of mutual interest, which is usually aimed at demonstrating an alternative power base to that of the U.S.”
Перевод французского романа занял больше трёх месяцев. The translation of the French novel took him more than three months.
В этом Путин соглашается даже с крайне левым активистом Сергеем Удальцовым (которого недавно выпустили из тюрьмы, где он сидел за протест против Путина в 2011-2012 годах). Удальцов недавно заявил одному корреспонденту: «Революция показала всему миру, а не только России, альтернативный путь развития, отличающийся от искусственной системы ценностей, в которой главное внимание уделяется прибыли, алчности, деньгам и зверской конкуренции». In this Putin even agrees with far-left activist Sergei Udaltsov (recently let out of jail for protesting against Putin in 2011-2012) who recently told an interviewer: "The revolution showed the entire world, not just Russia, an alternative development path away from the artificial system of values that emphasizes profit, greed, money and animal competition."
Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
Однако в этом случае у Турции возникнут большие проблемы, ведь Иран — возможный альтернативный источник энергоносителей — также поддерживает сирийского лидера. But that would leave a big gap. Iran, another main energy supplier, also supports the beleaguered Syrian leader.
Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слово, которого не знаешь. When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
Адвокат, оказывающий помощь Шишкиной в ее борьбе с выселением, указывает на альтернативный маршрут прокладки моста, который бы не затронул дома. A lawyer helping Shishkina fight eviction points to an alternative route for the bridge that would not affect the homes.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо. You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Вместо того, чтобы использовать такую слабую линию нападения, демократы должны либо представить альтернативный план по ведению дел с Путиным, либо прямо сказать, что США больше не желают сотрудничать с Россией и намерены ввести против нее санкции по образу и подобию иранских. Instead of using this weak line of attack, the Democrats ought to try presenting either a competing plan for dealing with Putin or say outright the U.S. is no longer willing to engage, embracing, for example. Iran-style sanctions against Russia.
Давай сравним перевод с оригиналом. Let's compare the translation with the original.
Называйте это антиукраинским трубопроводом, но после некоторых трудностей альтернативный маршрут для транспортировки российского газа в ЕС через территорию Турции вот-вот станет официальным и в Москве. Call it the anti-Ukraine pipeline, but after some fits and starts the alternative Russian gas route into the E.U. via Turkey is about to be made official on Tuesday in Moscow.
Перевод денег и технологий с одного конца Земли в другой не достаточно. Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
Она отметила, что Австралия и другие скорбящие страны найдут альтернативный суд, чтобы преследовать в уголовном порядке виновных в этом преступлении. She said that Australia and other grieving countries would find an alternative court to prosecute those found responsible for the crime.
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов. It took me more than two hours to translate a few pages of English.
Позднее ему пришлось отказаться от этой приятной иллюзии, однако это не помешало администрации Обамы «раскручивать» якобы либерального президента Дмитрия Медведева, протеже Путина, как некий альтернативный центр влияния. В итоге администрации пришлось с досадой убедиться в том, что в Медведеве с самого начала не было вообще ничего независимого. But that didn’t stop the Obama administration from trying to build up President Dmitry Medvedev, Putin’s seemingly liberal protégé, as an alternative power center — only to discover, to their own chagrin, that there wasn’t anything independent about Medvedev to begin with.
Сколько времени у нас занял перевод этой книги? How long did it take us to translate this book?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!