Примеры употребления "альтернативную реальность" в русском

<>
Просмотр страниц Эмаша в Facebook и Twitter – это путешествие в альтернативную реальность. A journey through Amash’s Facebook and Twitter pages is a trip through an alternate universe.
США потребовалось всего 100 дней, чтобы переварить «альтернативную реальность» Трампа (хотя, наверное, не самого Трампа), а в Британии практически никто даже не ставит по сомнение альтернативную реальность Брексита, чтобы избежать этого саморазрушительного разрыва с Европой. И это несмотря на неожиданную возможность, открывшуюся благодаря назначенным на 8 июня выборам. While the US has taken only 100 days to see through Trump’s “alternative reality” (though perhaps not through Trump himself), almost nobody in Britain is even questioning the alternative reality of Brexit, despite the unexpected opportunity afforded by the June 8 election to avoid a self-destructive rupture from Europe.
Так или иначе, ему удалось создать альтернативную реальность. Either way, he has managed to create an alternative reality.
Иносказания, намеки и ссылки формируют мир, а наше воображение додумывает остальное. Так мы внедряемся в альтернативную реальность, причем становимся не только зрителями, но и участниками. The allusions frame out a world, and our imaginations build the rest — so we become invested in that alternate reality, not only as consumers but as participants.
Фондовая биржа означает какую-либо биржу ценных бумаг или фьючерсов, клиринговый центр, саморегулирующуюся организацию, альтернативную трейдинговую систему или многостороннюю торговую площадку, как того может требовать контекст. Exchange means any securities or futures exchange, clearing house, self-regulatory organisation, alternative trading system or multi¬lateral trading facility as the context may require.
Эта мечта воплотится в реальность. This dream will come true.
Возрождение «Московских новостей», вероятно, связано с планами создать альтернативную «Единой России» партию, представленную в правительстве, которая ориентировалась бы на интересы городских элит, считает Липман. Moskovskiye Novosti’s relaunch appears linked to the plans to create an alternative party to United Russia with a seat in government that will represent the interests of urban elites, according to Lipman.
Мечта Мэри поехать за границу наконец-то превратилась в реальность. Mary's dream of going abroad finally became a reality.
Суды отменили ненавистную прописку, которая позволяла местным властям определять, где тот или иной человек имеет право жить, сняли запреты на деятельность иностранных религиозных сект (свидетели Иеговы, пятидесятники), ограничили военный призыв, утвердив право граждан на альтернативную службу. The courts banned the hated propiska, or residency permit, which allowed local authorities to determine (or deny) where people could live; threw out bans on “foreign” religious denominations (Jehovah’s Witnesses and Pentecostals among them); and limited the military draft by affirming the right to alternate service.
Очки - очень персональное устройство, в этом их сила (приватные вещи видите только вы), и одновременно слабость - дополненная реальность на основе очков не позволит вам работать над виртуальными объектами совместно с другими людьми. Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people.
Как заметила Wall Street Journal, правительство США фактически закрыло доступ к гигантским ресурсам Арктики, а партнерство с русскими дает американским компаниям альтернативную возможность добраться до энергетических богатств Крайнего Севера. As the Wall Street Journal pointed out, since the U.S. government has virtually closed off all access to the enormous resources of the Arctic, partnering with the Russians offers American companies an alternate route to reach the energy riches of the High North.
- В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины. - In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine.
Ни один из них не проходил и альтернативную гражданскую службу по программе Амери-Корпус или в Корпусе мира. And neither one performed alternative national service such as in Americorps or the Peace Corps.
"Сиденья шириной восемнадцать дюймов были бы идеальны для пассажиров, но реальность такова, что с коммерческой точки зрения предложение Airbus обусловлено угрозой со стороны 777-й модели", - сказала специалист по интерьеру салона Мэри Кирби, основатель и редактор Runway Girl Network. "Eighteen inches in seat width would be great for passengers, but the reality is that from a business point of the Airbus proposal is driven by the threat of the 777," said cabin interiors expert Mary Kirby, founder and editor of the Runway Girl Network.
Неспособность видеть альтернативные варианты развития событий ведет к неповоротливости стратегического мышления. Именно поэтому появилось так много программ, конструирующих альтернативную историю, в том числе и в Военно-морском колледже на кафедре стратегии и политики, которую я одно время возглавлял. The inability to see alternatives leads to lazy strategic thinking, which is why so many programs — including the department I once chaired at the Naval War College, Strategy and Policy — use counterfactual history.
- Конечно, все время разгуливать, держа смартфон в поднятых руках, не очень удобно, но вот что я думаю: самым крутым вариантом была бы "переходящая" дополненная реальность, когда на основе облачной платформы вы могли бы переключаться с очков на смартфон, проекционный дисплей и далее везде. - Certainly it is not very convenient to walk around with a smart phone in your raised hands all the time, but I think that the coolest option would be "transitional" augmented reality, where you could shift from glasses to smart phone, projection display, and everywhere else based on a cloud platform.
К тому времени, когда Путин и горстка его соратников из Петербурга не только разработали альтернативную модель управления экономикой, но и сосредоточили в своих руках достаточное влияние, - в основном в виде закрытой информации о финансовых и деловых операциях олигархов - чтобы воплотить ее в жизнь, олигархи уже взаимно ослабили друг друга. They weakened one another at a time when Putin and a handful of his associates from St. Petersburg not only conceived an alternative model of management of the economy but also amassed the power - principally in the form of inside information about the oligarchs' financial and business dealings - to implement it.
Но реальность может оказаться иной. That might not be the case.
Монетаристы выдвигают альтернативную параллельную версию того, как стабильный финансовый рост позволяет избежать радикальных пертурбаций. Monetarists tell an alternative but parallel story of how stable monetary growth avoids radical perturbations.
Реальность такова, что правительство России ведет политику, которая противоречит национальной безопасности США, их интересам и ценностям. The reality is that the Russian government is pursuing policies that run counter to US national security interests and values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!