Примеры употребления "активом" в русском с переводом "holding"

<>
Это достигается за счет покупки фьючерского контракта с поставкой, скажем, через три месяца, который затем продается спустя два месяца, что позволяет непрерывно пролонгировать владение активом и тем самым обеспечивать постоянное покрытие обязательств. They do so by buying a futures contract for delivery in, for instance, three months, which they sell two months later, thus “rolling over” their holding and keeping it constant so that they are covered at all times.
В результате акционеры «ЮКОСа» лишились всех своих активов и подали в суд. This wiped out the holdings of Yukos’s shareholders, and they sued.
Фунту стерлингов и иене принадлежат лишь по четыре процента от данных активов. The pound sterling and the yen comprise merely 4 percent of such holdings each.
Кипрские активы были незначительными по сравнению с ведущими французскими и немецкими банками. The Cypriot holdings were small compared to those of major French and German banks.
Сейчас банки могут легко избавиться от активов, приносивших солидный доход (и реализовать прирост капитала). Banks can now easily divest themselves of holdings that have been very profitable (and realize the capital gains).
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы. True, China could bring the US to its knees by threatening to sell its dollar holdings.
Либо на следующей неделе ты выплатишь то, что задолжал, либо ты передашь нам все свои активы. Next week, you pay the balance owed to my group, or you turn over your entire holdings to us.
Многие другие украинские лидеры скомпрометировали себя наличием собственных крупных финансовых активов или необходимостью действовать в интересах олигархов. Many other Ukrainian leaders are compromised by their own financial holdings or beholden to oligarchic interests.
Кредиторы Украины заняли исключительно агрессивную позицию, полностью отвергающую требования МВФ, который хотел бы «подстричь» стоимость их активов. Ukraine’s creditors are taking a very aggressive approach that entirely rejects the IMF’s demands for a “haircut” on the value of their holdings.
Москва сразу предложила выкупить каспийские активы BP, как уже предлагала скупить права на вывоз газа из Азербайджана. Moscow quickly offered to buy up BP’s Caspian holdings just as it has similarly offered to buy up Azerbaijan’s gas exports.
В этой связи похоже на правду то, что цикличное поведение ГИФов виновато в недостаточной работе их финансовых активов. Incidentally, it is plausible that the cyclical behavior of the SWFs is responsible for the underperformance of their holdings.
В США, Европе и Канаде наложили санкции на недвижимость и активы 60 чиновников, что были замешаны в махинации. The United States, Europe and Canada have moved to place sanctions on the movements and overseas holdings of 60 Russian officials who were involved in it.
Предлагаем вам топ-10 самых крупных долей в активах фондов VanEck Russia (RSX) и VanEck Russia Small Cap (RSXJ). Here's a look at the top 10 holdings of the VanEck Russia (RSX) fund and the VanEck Russia Small Cap (RSXJ) ETFs.
Банки стараются поддерживать долгосрочные, тесные и покровительственные отношения с менеджерами таких компаний, прежде всего потому, что банковские активы неликвидны. Banks tend to have close, long-term, and protective ties with the managers of such firms, primarily because the bank's holdings are illiquid.
Продав LEAPS колл на экспирации, инвестор получит доход от роста базового актива за период удержания (два года, в примере выше). By selling the LEAPS call option at its expiration date, the investor can expect to capture the appreciation of the underlying security during the holding period (two years, in the above example), less any interest expenses or hedging costs.
В прошлом хищники из российского правительства и гигантские энергетические компании организовали банкротство одного крупного проекта BP и угрожали ее каспийским активам. In the past, Russia’s predatory government and energy giants have precipitated the bankruptcy of one major BP project and threats to its holdings in the Caspian.
«Подобное усиление неравенства недопустимо», - считает Рахул Баджадж (Rahul Bajaj), возглавляющий Bajaj Group и оценивающий свои активы в конгломерате в один миллиард долларов. “These growing inequalities are not acceptable,” said Rahul Bajaj, chairman of Bajaj Group, who valued his holdings in the Mumbai-based conglomerate at $1 billion.
Многие инвесторы неспособны изучить уровень, до которого высокодоходная ценная бумага инвестиционного фонда должна подвергаться риску, и получить, таким образом, выгоду от рейтинга активов фонда. Many investors are unable to examine the extent to which a bond fund's high yield is due to risk-taking, and would thus benefit from a rating of the fund's holdings.
Она рассказала журналу Fortune, что увеличила долю российских ценных бумаг в активе фонда на целый процент, когда Запад в марте ввел первые санкции против Москвы. She told Fortune magazine that she boosted the funds’ holdings of Russian bonds by a full percentage point after the West first sanctioned Russia in March.
Другими словами, задача самострахования могла бы объяснить накопление первого триллиона долларов резервных активов Китая, но эта задача не имеет никакого отношения к последующим трем триллионам долларов. In other words, the self-insurance motive might explain China’s first trillion dollars of reserve holdings, but it has nothing to do with the subsequent three trillion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!