Примеры употребления "административных ресурсов" в русском

<>
В Шенгенской зоне неспособность некоторых стран адекватно защищать внешние границы, вызванная недостатком административных ресурсов (это особенно верно в отношении Греции, но в какой-то степени касается и Италии), а также географическими трудностями, в частности, длинной и рваной береговой линией, подорвала общее доверие на фоне кризиса с беженцами. In the Schengen Area, some countries’ inability to protect external borders adequately – owing to a lack of administrative capacity (especially true in Greece, but also, to some extent, Italy), together with geographic challenges like long and fractured coast lines – have undermined confidence in the face of the refugee crisis.
Осуществление данной стратегии может варьироваться в разных странах в зависимости от административных ресурсов, преобладающей системы стимулов, гибкости финансовой системы, уровня развития финансового сектора и основ политической экономики. Implementing such a strategy may differ from country to country, depending on administrative capacity, the prevailing incentive regime, the flexibility of the fiscal system, the degree of sophistication of the financial sector, and the underlying political economy.
Эти проблемы включают в себя нехватку финансовых и административных ресурсов, а также неудовлетворительное состояние контроля качества и управления товарно-материальными запасами. These constraints include a lack of financial and administrative resources and poor quality control and inventory management.
приложение усилий по обеспечению наличия соответствующих юридических полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других государств в случаях, связанных с отмыванием денег; Making efforts to ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering;
Кроме того, планируется введение бонуса в виде увеличения административных ресурсов для местных отделений " Aetat " за быстрое и точное распределение пособий по безработице и более эффективное использование ресурсов, которое превышает действующие требования. The aim is also to introduce a bonus in the form of increased administrative resources for local Aetat offices for the rapid, accurate disbursement of unemployment benefit and more effective utilization of resources that exceeds current performance requirements.
Существуют общие стимулы к разработкам в области ИТ: общие требования пользователей, предметы озабоченности поставщиков данных (конфиденциальность), административные проблемы (задействование внешних ресурсов, использование административных ресурсов), сотрудничество между национальными статистическими институтами (обмен опытом, программным обеспечением, руководствами), европейская интеграция. There are common drivers for development in the area of IT: common user requirements, concerns of data suppliers (confidentiality), administrative concerns (outsourcing, use of administrative resources), cooperation among NSIs (sharing of experience, software, manuals), European integration.
Такое усиление административных ресурсов Отделения позволит Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ХАБИТАТ) выделить больший объем ресурсов на выполнение основных программ, в частности тех, которые имеют отношение к Йоханнесбургскому саммиту и к поддержке НЕПАД. This strengthening of the Office's administrative means would enable the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Programme for Human Settlements (UN-Habitat) to more effectively target their resources on executing basic programmes, particularly those considered at the Johannesburg Summit and in support of NEPAD.
усилиям по обеспечению наличия соответствующих законодательных полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других государств в случаях, связанных с отмыванием денег; Efforts to ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering;
Выбор оптимальной системы зависит от экономических особенностей соответствующего сектора; технологических соображений, экономических, социальных, институциональных и политических характеристик страны и наличия людских и административных ресурсов. The choice of the “best-fit” system depends on the sector's economic attributes; technological considerations, countries'economic, social, institutional and political endowment and human and administrative resources.
Это является причиной неэффективного использования административных ресурсов и недостаточного политического внимания, что в конечном счете приводит к усложнению деловой обстановки. This leads to an ineffective use of administrative resources and a lack of political attention, which ultimately results in a complex business environment.
усилия по обеспечению наличия соответствующих юридических полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других государств в случаях, связанных с отмыванием денег; Efforts to ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering;
обеспечивать наличие соответствующих законодательных полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других госу-дарств в случаях, связанных с отмыванием денег; Ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering;
В бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов функция 4 включает все расходы, относящиеся к отделениям на местах, в том числе стоимость финансовых, административных, людских ресурсов, закупок и функций информационного характера. In the 2008-2009 support budget, function 4 included all costs related to field offices, including the cost of finance, administration, human resource, procurement and information technology functions.
В то же время, когда государства-участники договорились об учреждении ГИП, они приняли и предложение ЖМЦГР о выделении административных и материально-технических ресурсов для оказания содействия программе. At that same time that States Parties agreed to the creation of the ISP, they also accepted the offer of the GICHD to provide administrative and logistical resources to assist the Programme.
Усилить эффективность административных решений и увеличить объем ресурсов, выделяемых на разработку проектов, можно в том случае, если тематические приоритеты ЮНИДО будут приведены в соответствие с интересами основных междуна-родных доноров. Greater administrative efficiency and an increase in resources for project development could be achieved if UNIDO's thematic priorities were brought into line with the interests of the main international donors.
По мнению Комитета, услуги по поддержке должны оказываться в рамках имеющихся в Секретариате административных структур, таких, как Управление людских ресурсов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам, Отдел закупок и Отдел информационно-технического обслуживания. The Committee is of the view that support services should be provided through existing Secretariat-wide administrative units, such as the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Procurement Division and the Information Technology Services Division.
Аудиторские проверки, инспекции и расследования, проведенные Управлением совместно с государствами-членами и руководителями различного уровня, были в основном направлены на выявление случаев неэффективного управления, недостатков в распределении персонала, административных проблем и злоупотреблений с использованием ресурсов в различных областях, касающихся оперативной деятельности, управления программами, администрации, финансирования, платежного состояния, персонала и, в частности, закупок. The audits, inspections and investigations which the Office had carried out in partnership with Member States and managers at all levels had addressed areas such as management inefficiency, poor deployment of staff, administrative bottlenecks and the improper use of resources in various functional areas, in particular programme management and administration, finance, payroll, personnel and procurement.
Финансовая секция (1 должность помощника по финансовым вопросам категории общего обслуживания (прочие разряды)): должность помощника по финансовым вопросам крайне необходима ввиду сложности и больших затрат времени, требующихся для обработки возрастающего объема платежей для групп адвокатов защиты, а также растущего объема других административных требований в связи с увеличением персонала и ресурсов Трибунала. Finance Section (1 General Service (Other level) Finance Assistant): the need for a Finance Assistant is imperative, in view of the complexity and time consuming review required to process the increased flow of payments for defence teams, as well as the increasing volume of other administrative claims generated by the increase in staff and resources at the Tribunal.
Задача Отдела заключается в том, чтобы оказывать государствам-членам помощь в обеспечении эффективного и участного характера функционирования их систем государственного управления, административных и финансовых учреждений, процессов развития людских ресурсов и формирования политики посредством развития диалога, инициативного обмена информацией и знаниями и предоставления технических и консультационных услуг. The Division's mission is to assist Member States in ensuring that their governance systems, administrative and financial institutions, human resources and policy development processes function in an effective and participatory manner by fostering dialogue, promoting and sharing information and knowledge, and providing technical and advisory services.
содействовать обсуждению морских кадастров, уделяя особое внимание проблемам, связанным с созданием соответствующих административных инфраструктур для рационального использования морских ресурсов в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву; Facilitate discussion on marine cadastres, focusing on the issues involved in the establishment of appropriate administrative infrastructures to manage marine resources in the context of the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!