Примеры употребления "административный аппарат" в русском

<>
Этим подразделениям по-прежнему не хватает средств связи, транспорта, административного аппарата, мест для проживания, воды и санитарных объектов. The Units still lack sufficient communications equipment, transport, administrative facilities, accommodation, water and sanitation.
Во-вторых, весь административный аппарат государства, который нельзя было заменить за месяц, должен был работать на благо новой Польши. Besides, the whole administrative apparatus of the State, which could not be changed in a month, had to serve the new Poland.
Так как Китай приближается к вступлению во Всемирную Торговую Организацию, его политический и административный аппарат мобилизуется, чтобы улучшить инвестиционную политику и права в защиту частной собственности иностранных инвесторов. As China nears membership in the WTO, its political and administrative apparatus is mobilizing to improve the investment environment and property rights for foreign investors.
Полицейские оформили на них административный материал и отпустили. Policemen filed administrative material on them and let them go.
Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат. Tom asked for permission to use the copy machine.
Если хеджевые позиции неактивны в течение 21 дня с момента их открытия, взимается административный сбор в размере 0,1 % от полной суммы (сделка плюс хеджевая позиция) в долларах США за каждый день сверх указанного срока, без последующего уведомления. Hedging positions may incur an administration fee of 0.1% of the complete volume (deal plus hedge position) in US-Dollars per day and we retain the right to close any hedged positions after 21 days without any further notice.
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
Сами Амимур, который в ноябре прошлого года расстрелял зрителей на концерте во французской столице, был в Сирии, его допрашивали, за ним установили административный надзор. Но когда он несколько недель подряд не ходил отмечаться в полицейский участок, никаких мер предпринято не было. А из-за отсутствия взаимодействия между полицией и спецслужбами за ним никто не следил. Samy Amimour, who last November fired into a crowd of concertgoers in Paris, had traveled to Syria, had been questioned and placed under administrative surveillance; but nothing was done after he missed several weekly checks in a row, and a lack of coordination between police and intelligence services made sure he wasn't tracked.
Первый аппарат будет установлен на станции "Выставочная" 8 ноября 2013 года. The first machine will be installed at "Exhibition" station on November 8, 2013.
Центральный административный округ Москвы включает в себя десять районов, в пяти из которых оппозиция составила большинство среди муниципальных депутатов, в четырех районах муниципальные депутаты разделились поровну, а один контролируется прокремлевскими наместниками. The central administrative area of Moscow includes 10 districts, of which five have majority-opposition councils, four are evenly split, and one is controlled by pro-Kremlin deputies.
Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков). The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed).
Административный совет Administrative Board
Наденьте дыхательный аппарат. Put on a breathing apparatus.
Лужков, бывший инженер-химик, назначенный покойным президентом Борисом Ельциным на смену Гавриилу Попову в 1992 году, установил в Москве «абсолютный финансовый и административный контроль», говорит Николай Злобин из вашингтонского Института мировой безопасности (World Security Institute). A former chemical engineer, Luzhkov established “absolute financial and administrative power” in Moscow after the late President Boris Yeltsin picked him to replace Gavriil Popov in 1992, said Nikolai Zlobin of the Washington-based World Security Institute.
Что же произойдет в какой-нибудь произвольной точке Солнечной системы — скажем, на Марсе — если мы сбросим на его поверхность спускаемый аппарат? But what if you’re trying to drop something to the ground elsewhere in the solar system, like Mars?
Это заставило Административный совет начать полное рассмотрение всех работ, добавил он. That led the Administrative Board to begin a review of every exam, he said.
Проектировщики аппарата создают защитную оболочку для него, но во время миссии на Европе приборам придется выглядывать за пределы защиты. Поэтому аппарат будет совершать облеты, а не займет позицию на орбите Европы. Mission planners will plaster the Europa spacecraft in protective shielding, but instruments will still have to poke out, so the craft will undertake a flyby mission, rather than orbit the moon.
Инфляция в России сегодня находится на таком низком уровне не только благодаря эффективной деятельности Центробанка и осмотрительному управлению учетными ставками. Здесь свою роль играет и грубый административный контроль цен. Например, в январе обычно происходит скачок цен на услуги ЖКХ, но в этом году повышение цен отложили до апреля, чтобы Путин мог вести свою президентскую кампанию при минимальных темпах инфляции. Russian inflation is as low as it is at the moment not purely through effective central banking and prudent management of interest rates, but also through the use of rather crude administrative controls on prices: hikes in utility fees, for example, usually occur in January but were postponed until April so that Putin could campaign for the presidency with the lowest possible headline inflation rate.
Люнайн представил аппарат по поиску жизни на Энцеладе как более усовершенствованный вариант Кассини, «оснащенный масс-спектрометрами более высокого разрешения, дальности и чувствительности». Эти приборы смогут измерить химический состав и сделать заключение о том, возможна ли жизнь в океане на Энцеладе. Lunine presented the Enceladus Life Finder in early 2015, describing it as an upgraded version of Cassini “with mass spectrometers of much higher resolution, range, and sensitivity” that would “measure key chemical indicators of just how habitable Enceladus’ ocean is.”
Комитет солдатских матерей взял на себя инициативу в попытках найти ответ на вопрос о российских потерях на Украине. Однако в пятницу санкт-петербургское отделение этой организации было взято под административный контроль Министерством юстиции и объявлено властями «иностранным агентом». Soldiers’ Mothers has been taking the lead in trying to find answers about Russian casualties in Ukraine, but on Friday, the group’s St. Petersburg chapter was put under administrative control by the Ministry of Justice and classified as a "foreign agent" by the government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!