Примеры употребления "административно-территориальной" в русском

<>
Юридические или физические лица могут открывать несколько счетов в молдавских леях или иностранной валюте в любом банке Молдовы, независимо от его административно-территориальной принадлежности, представив необходимые для открытия соответствующих счетов документы и выполнив юридические требования. Each legal entity or individual may open several accounts in Moldovan Lei or foreign currency in any bank of Moldova regardless its administrative-territorial location, by submitting the necessary documents for opening the respective accounts and following the legal framework.
Значительное влияние на организацию переписи оказали кардинальные изменения в системе административно-территориального деления Словении. There were significant changes in the administrative-territorial structure of Slovenia which influenced the organization of enumeration.
Значительные изменения в административно-территориальном делении Словении в 1995 году оказали влияние на решение о том, какая территориально-пространственная структура является наиболее приемлемой для организации регистрации на местах. The major changes in the administrative-territorial structure of Slovenia in 1995 influenced the decision which spatial structure is the most appropriate for organising field enumeration.
Однако нехватка медицинского транспорта, недостаточная техническая оснащенность служб скорой помощи и начавшаяся в 1998 году административно-территориальная реорганизация привели к сокращению числа вызовов и ограничению доступа населения к этому виду медицинской помощи. But the lack of sanitary transport, insufficient technical supply of the emergency services and administrative-territorial reorganization from 1998 decreased the number of solicitations from and access of the population to this medical assistance.
В административно-территориальной единице Гагауз Ери создано 27 учреждений сферы культуры (домов культуры), 50 библиотек, 15 художественных школ и 6 музеев; организовано 147 самодеятельных художественных групп, включая 17 групп, которые получили звание " наилучшей художественной группы ". In the Gagauz-Yeri Territorial-Administrative Unit are 27 cultural entertainment institutions (culture halls), 50 libraries, 15 art schools, and 6 museums; 147 amateur artistic groups have their activities there, including 17 groups that have received the title of “best artistic group”.
В соответствии со статьей 11 Положения об участии общественности в разработке и принятии решений по вопросам окружающей среды, участие общественности в принятии решений по экономической деятельности, влияющей на окружающую среду, на местном уровне осуществляется заказчиком документации путем информирования органов местного публичного управления и населения административно-территориальной единицы, в которой планируется данная деятельность. In accordance with article 11 of the Regulation on public participation in the preparation and adoption of environmental decisions, public participation in decision-making at local level relating to an economic activity that will affect the environment is initiated by the applicant by informing the local authority and the public of the administrative district in which it is planned to carry out that activity.
напоминая, что двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей (2002 год) поставила целью обеспечить полную иммунизацию детей в возрасте до одного года с обеспечением национального охвата на уровне не менее 90 процентов и охвата в каждом районе или эквивалентной административно-территориальной единице на уровне не ниже 80 процентов, Recalling the target of the United Nations General Assembly's twenty-seventh special session on children (2002) to ensure full immunization of children under one year of age, with at least 90 % coverage nationally, and at least 80 % coverage in every district or equivalent administrative unit;
напоминая, что двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей (2002 год) постановила целью обеспечить полную иммунизацию детей в возрасте до пяти лет с обеспечением национального охвата на уровне не менее 90 процентов и охвата в каждом районе или эквивалентной административно-территориальной единице на уровне не ниже 80 процентов, Recalling the target of the United Nations General Assembly's twenty-seventh special session on children (2002) to ensure full immunization of children under one year of age, with at least 90 per cent coverage nationally, and at least 80 per cent coverage in every district or equivalent administrative unit;
Согласно пункту 1 статьи 4 проекта статей об ответственности государств, присвоение государству поведения органа происходит " независимо от того, осуществляет ли этот орган законодательные, исполнительные, судебные или какие-либо иные функции, независимо от положения, которое он занимает в системе государства, и независимо от того, является ли он органом центральной власти или административно-территориальной единицы государства ". According to article 4, paragraph 1, on State responsibility, attribution to a State of conduct of an organ takes place “whether the organ exercises legislative, executive, judicial or any other functions, whatever position it holds in the organization of the State, and whatever its character as an organ of the central government or of a territorial unit of the State”.
Согласно пункту 1 статьи 4 проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, присвоение государству поведения органа происходит " независимо от того, осуществляет ли этот орган законодательные, исполнительные, судебные или какие-либо иные функции, независимо от положения, которое он занимает в системе государства, и независимо от того, является ли он органом центрального правительства или административно-территориальной единицы государства ". According to article 4, paragraph 1, on the responsibility of States for internationally wrongful acts, attribution to a State of conduct of an organ takes place “whether the organ exercises legislative, executive, judicial or any other functions, whatever position it holds in the organization of the State, and whatever its character as an organ of the central Government or of a territorial unit of the State”.
Согласно пункту 1 статьи 4 проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, присвоение государству поведения органа происходит " независимо от того, осуществляет ли этот орган законодательные, исполнительные, судебные или какие-либо иные функции, независимо от положения, которое он занимает в системе государства, и независимо от того, является ли он органом центральной власти или административно-территориальной единицы государства ". According to article 4, paragraph 1, of draft articles on Responsibility of States for internationally wrongful acts, attribution to a State of conduct of an organ takes place “whether the organ exercises legislative, executive, judicial or any other functions, whatever position it holds in the organization of the State, and whatever its character as an organ of the central government or of a territorial unit of the State”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!