Примеры употребления "адвокатуру" в русском

<>
Принят в адвокатуру Гренады (1972 год) Admitted to the Grenada Bar (1972)
Принят в адвокатуру, октябрь 1969 года. Called to the Bar, October 1969.
Я пришла в адвокатуру именно ради такой работы. I came to the Bar to do this kind of work.
Не говорится, что вы трижды провалили экзамен в адвокатуру. Doesn't say you failed the bar three times.
Я выучил это, когда готовился к экзамену в адвокатуру. I learned it when I studied for the bar.
Мы были друзьями задолго до того, как я был приглашен в адвокатуру. We were friends long before I was called to the Bar.
Экзамен в профессиональную адвокатуру, Совет по юридическому образованию, Соединенное Королевство, 1982 год Professional Bar Exams, Council of Legal Education, UK, 1982
Кейтлин завалила свои экзамены, все до одного, так как же она сдала экзамен на адвокатуру? Caitlin bombed her SATs, LSATs, all of her prep tests, so how did she pass the bar exam?
1976-1977 годы Стажировка (в суде и на юридической фирме) для сдачи экзамена в адвокатуру (кантон Швиц) 1976-1977 Training (at a court and a law firm) for the bar exam (Canton of Schwyz)
С учетом роста числа женщин, принимаемых в адвокатуру в последние годы, ожидается, что в ближайшем будущем доля женщин в судебной системе увеличится. With the increase in the number of women admitted to the bar in recent years, the proportion of women in the judiciary was expected to grow in the near future.
Суданские судьи назначаются в соответствии со строгими критериями, которые включают, в частности, обладание степенью в области юридических знаний и сдачу экзамена в адвокатуру. Sudanese judges are appointed according to strict criteria, including, for example, the possession of a law degree and passing the Bar examination.
Этот конфликт повлек за собой весьма неприятные последствия: было отложено принятие в адвокатуру 85 квалифицированных юристов, причем на карту поставлены как независимость, так и репутация адвокатуры. The dispute has had unfortunate consequences, including the postponement of admission to the Bar of 85 eligible lawyers, as well as compromising the future independence and standing of the Bar.
Альтернативный доступ к адвокатуре предусмотрен статьей 32, в которой говорится, что выпускники юридических факультетов, имеющие по меньшей мере двухгодичный практический опыт юридической работы, отвечают требованиям для вступления в адвокатуру. Access to the Bar may, alternatively, be obtained under article 32, which provides that law graduates with at least two years'practical legal experience may qualify for admission.
В последние годы отмечается значительный рост числа женщин, успешно сдавших вступительные экзамены для приема на государственную и дипломатическую службу или в адвокатуру, что дает основание ожидать увеличения доли женщин на руководящих должностях высшего звена в следующие десять лет. In recent years, the numbers of women passing the civil service examination, the diplomatic service examination or the bar examination had risen significantly, which was expected to lead to a higher proportion of women in high-ranking managerial positions within the next decade.
В этой связи он отмечает, что 8 января 1985 года гражданка Франции, член Парижской коллегия адвокатов г-жа Женевьев Ленобль была принята в адвокатуру Сенегала; аналогичным образом 7 января 1987 года в нее была принята другая французская гражданка г-жа Доменик Пикар. In this context, he notes that on 8 January 1985, Ms. Geneviève Lenoble, a French citizen and member of the Paris Bar, was admitted to the Bar of Senegal; so was, on 7 January 1987, another French citizen, Ms. Dominique Picard.
Это положение отражает преимущество или различие между гражданами и негражданами по смыслу пункта 2 статьи 1 Конвенции: г-ну Диопу было отказано в приеме в адвокатуру на том основании, что он не является французским гражданином, а не на каком-либо из оснований, перечисленных в пункте 1 статьи 1. This provision operates as a preference or distinction between citizens and non-citizens within the meaning of article 1, paragraph 2, of the Convention: the refusal to admit Mr. Diop to the Bar was based on the fact that he was not of French nationality, not on any of the grounds enumerated in article 1, paragraph 1.
Итак, вы работали в адвокатуре. So, you were at the Bar.
Женщины широко представлены в области образования, здравоохранения, правосудия, адвокатуры. They are very numerous in teaching, health, the judiciary and the legal profession.
Адвокатура должна быть создана в 2002 году. The bar should coming into being in 2002.
Однако доля женщин среди работников судебных органов и в адвокатуре по-прежнему незначительна. Women were still underrepresented among the judiciary and in the legal profession, however.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!